杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
: K. i5 ?  D( h) t7 T7 pxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

9 L' ^8 w: h3 j: ~& l& h一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
& z9 K2 M9 P& C' g7 D% E/ O( Wvichida 发表于 2009-1-1 09:20

  V; S# S3 ?; r! I3 l! _* Z. U再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱1 p) t, O3 a8 B5 O* K
& m; g; n5 v  ^
The moonlight is shining brightly,
# m6 x3 {/ m9 U8 ^: h- `& G* i% ]  g皎洁明月当空 光华闪耀6 w6 `7 i4 M$ y$ j7 a
Making the sky glitter like gold, ( ?2 P0 }. |3 X3 Q9 }0 t  i: U' m/ L
夜空仿若镀金 炫目灿烂% [) P4 i4 [" r. O3 t) ?2 W

. E) M/ W6 r* R5 a; zWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
& b, R" _' m+ s8 m0 P; L- k2 _凝视明月 我心欢畅2 `9 I' X0 l4 w
The moon is shining brightly in my eyes 4 a. G. j5 ~  ]
月光闪烁 在我眼中1 P% K1 |/ O# X
The sky is happy down to its soul , u' f5 j' ~! K% W
一片丹心 照耀夜空6 g4 c5 E% S; \) r3 v0 P: W6 X/ C

/ z% Q8 B4 H9 D3 J- `8 K2 MWith the moon kissing it every night . o# U5 P1 K+ o; m
看那月亮  夜夜亲吻天空
. g3 j5 J: f, H- OSeeing the sky content with its love
: q3 o, L! a4 u0 N3 \9 d! I: F夜空安详  沉浸柔情之中
, g2 v) c& t# PIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 5 v8 z8 j' p. V; A; ~; G. e
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味' r2 [" f0 ^7 s( R% ^, k9 Y  z
You needn’t fear anything
4 a2 B. I2 K% t& i9 Y& i1 t# j8 l怕这怕那 又是何苦
  H. [. @1 E; BMy love is filled with happiness, loving you steadily
! g- Z9 \/ ~0 y* R2 k我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
7 J) V7 Y( N' E1 g- W7 H* [Every other word you utter is love; v: L2 L% s7 [
口口声声 说你爱我% T  h$ e  r1 l
I really want to know just how much you love me
! z" b& T, l( \; Y  N; h真想知道爱的分量 几两几斤
) @/ K& Y4 Z/ W4 F8 U) PI love you I love you with all my heart
# `( q/ N3 ^4 o! |4 @3 K爱你爱你 全心全意$ `3 K7 \4 C# S2 B+ G- S& {( N! L
Nothing can compare to my love
0 P3 M: h' d  ~$ k9 f, G, i% ]世间万物  皆不能比
1 Z2 @3 i0 D0 M- s6 k5 L- n( ?; J6 H% E% m( G
Can it even fill up half the sky, P’?
( a* h$ o) g+ [; b0 g能装满半个天空吗,我的情哥哥?
6 m. v4 Z8 D& q4 v+ h8 UThe whole sky couldn’t even reach half my love : I  \  b9 ~0 O+ ~) R
整个天空 也盛不住我半份浓情
+ f& I4 |6 i2 p8 U. `4 PI want so much to see inside your heart   ?& n( }2 d5 _6 ?5 R* B8 L2 W
我真想看透你的心8 U) b  b0 ^2 D  s9 z
I invite you to rip it out
! A1 }. H; S; M4 s/ i+ O2 r你尽管把它掏去9 {, S1 ]8 R; A2 A) F& h
To prove my love, I’m willing to die
! @6 z2 k' d: M; b9 B2 P" Q若能证明我爱你 没了性命也不可惜! m2 {. c$ }8 o$ G: q
I’m still filled with fear 8 q% V: n. W$ [' V
可我依然满心忧虑$ X: l- J* _' b3 a" g2 Q+ s# @
Your glib answers are like 100 silver tongues
$ o! u' b% z0 w6 d. I, m# o你随口花言巧语 若有银舌百张2 R8 F- q! p  w: C
I regret not dying
, ~. c3 Z# y+ |* A: M; }真恨不能 以死明志
1 ~! i; f% J$ s) D6 A% BI only have one tongue 1 l/ c; j/ p$ R7 V. S. I# M
我笨嘴拙舌 只得一张
( i0 V! [8 M2 a# u! U4 _It’s nothing close to 100,0008 p0 S6 V$ z7 x/ j3 z3 g3 ?
也恨不得  多如千万
2 q. V" E* k; H5 c; tWith such a tongue as yours, $ y2 C. B! d% ]5 t  J  U& g( n8 N
你这张嘴 真真厉害
  ^. E: B0 `, a4 j) NYour speech can’t even keep up with it - p; \5 p- V' @9 o
能说会道 无以伦比/ H% K* R, t5 c
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things : I  M: ~2 W6 e( U
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝& w' Q9 m9 i/ B! X
Rambling on about a thousand words of love7 Z' u; Y/ W2 e- @. r7 W
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲) D# |- [5 O7 g, l' `# {' e

& b# ]# w  A: c9 {8 p. g& ~The only thing I’ve never revealed to you
! f8 u, D7 }" m% Q( j; H6 a# S从未向你吐露衷情6 e+ f  q& _& O- [' H* i
That I’ve concealed within my heart is that I love you  R+ z6 \3 \" _( W0 o/ J7 O! G
爱你是我唯一深藏的秘密
4 p( p9 C. Z8 f+ C2 g1 f$ zFrom the first moment we met,) x) p; }8 n% x6 T6 c9 a/ D
对你一见倾心
4 T0 N' c7 V- a0 wI already loved you with all my heart9 J' i8 y6 N% U4 E; b, h
从此别无他意
/ V/ m' j3 D, r' aWe meet and talk everyday,, U  Y' ~; w+ t2 c5 k6 G
你我每天见面寒暄# E# x6 R' c3 Y/ c
But we’ve never discussed the matters of the heart  f6 w$ u+ V1 E$ Y
奈何从未谈及内心
: R; i. x4 p# Q3 w% H; XIf I gazed into your eyes and searched your soul,
3 o1 n0 f0 R2 q; F. |2 o% m若能凝视你双眼 探入你灵魂& @& m. A8 R8 v. c1 W! ]
I would probably know how you feel
+ P% `3 v$ k- Y1 G4 i5 m' P: V或能知你心意$ U) t# q$ c+ J7 u
Love… just the word love  B5 ~  x- _3 `7 V: C
爱呀,爱就一个字
: _# P% @! W% E& }Why is it so difficult to express?( v  ~, W4 m# L6 N3 T
为何如此难言?6 S9 V1 R0 i. o$ ^4 k% ^, F% T/ c
I want to confess that I love you,3 F* r+ T* A% ^! Z8 k8 o
我多想向你表白
. y9 X1 C( X- v0 MBut I never did
& B8 A' j$ v# s6 }$ V却始终未曾出口% L  x1 M" n: b0 @* I( L
One day you’ll probably slip through my fingers  b2 W3 `; |3 s5 f( ^
只怕有天你从我指缝中溜走
- v1 E( \0 p5 f# \0 i( `If today isn’t too late,* }4 }+ G9 r* O. K
假如还不太迟7 X; S/ P2 C# V6 ^' k7 W
I want to reveal something my heart has been waiting to confess) m& A/ T, k6 `) W( ^' _0 b
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 _' [* F7 W* t. Z+ p
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ( d! T- O# m7 M7 C" \
不愿这份爱 逝如流水
2 k( V+ q2 {0 \9 d0 x) O/ hCan I entrust it to you?
" C( e2 }% a  U可否将它 托付于你?; `5 H* H6 Y2 K
Entrust my love within your heart  O- |# P3 e& u. T
从此安放在你心里 哪儿也不去
, A: W6 m5 d8 ^, T3 ~/ V2 G2 X% _
4 S8 a- ?9 @. x* qLove… just the word love
# q. j- P7 x* a+ q! P2 p' F8 ~3 L爱呀,爱就一个字; {) q+ H1 y5 @
Why is it so difficult to express?
% h' U6 V: T6 B为何如何难言?6 d+ W" h0 Y8 ^
I want to confess that I love you,
2 J- o& k! l( A* `( Z( C7 o我多想向你表白
" d3 D, M  P2 ~- sBut I never did$ I# f% }; V$ {* y3 Y4 }
却始终未曾出口
" P. j; g3 e9 sOne day you’ll probably slip through my fingers* I( z7 G2 {& I6 S) d& L
只怕有天你从我指缝中溜走# g- l' M8 z/ A$ F# C2 u: D' ^. |3 t
If today isn’t too late,5 @7 o/ K" Z: u0 x8 B
假如还不太迟
7 j& ~3 n8 \, eI want to reveal something my heart has been waiting to confess) M  `) ^5 [; c. J7 N' M) {, P
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, M" X) l; _; o& x8 z" d
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) c2 h# W( d5 Y' [+ o2 o+ M4 s不愿这份爱 逝如流水
. X/ ]6 L7 S5 V& N4 m  x6 LCan I entrust it to you?
& N# D2 o! l/ a3 i可否将它 托付于你?& B  G2 j( y1 g0 j% i" Q
Entrust my love within your heart
: X9 O  b6 O+ |/ x% v从此安放在你心里,哪儿也不去
% W  l- c1 O6 @" G) B9 I) `
# E6 [" W, S* m7 v7 q" n: h2 ZCan I entrust it to you?+ u# u1 K" x/ `
可否将它托付于你?
5 ?" P  r. M) ]) MEntrust my love within your heart6 [- W' E0 r/ r
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 % [& w  W( g4 S7 K6 E2 w2 b1 P
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
1 v+ h5 g( E& K4 S1 U% S刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
5 Y( q8 x. _4 Y) u1 Q" F老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( f8 }% \+ m0 R. x& {, j- P& n刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
) [+ j0 o( c, s# qvichida 发表于 2009-1-1 10:38
, K. W; y1 B7 }- ^/ O
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-10 03:07 , Processed in 0.038431 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表