|
|
. E3 @' S& s) Z N7 B* w6 j
( N; U6 T4 Q3 Y# ]$ W) X% y+ h
It being in the springtime and the small birds they were singing
4 z4 r9 ^" w! Q) C* H( z; b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
$ h: n' L. J5 K: }* v% DDown by yon shady harbour I carelessly did stray 7 Y1 M. j7 O9 ^
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ ?% d& z6 y* Q& @# }& a/ b
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 l7 A' M8 Y$ y, F: i" g画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & x0 L- u7 C1 B* `3 X6 \; ]
To view fond lovers talking, a while I did delay ( G! ^& U& s/ o; A
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( A/ z2 l8 f' K+ ?
She said, my dear don′t leave me all for another season
3 u4 r) X1 _' E6 u8 i# y; G她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 + T! f1 N5 B u8 _1 r1 Y. L
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) }5 l9 i. h2 ^# `3 M* y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! N5 q L+ ^# w8 Q I4 D4 w9 uI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, f d7 [+ d1 ^/ r( R: L% W- | 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 o4 H' H/ }- F
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' s9 W3 F9 C1 d6 e# Q我对神发誓,我永远都不会说再见
( f& Q% g/ g+ s5 X6 DHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% q/ U8 O5 ?! V1 U7 b他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
: r) ?) ?) e3 w2 ]You know I love you dearly the more I′m going away c9 i" ~& D+ J0 F& P
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 P3 ]5 u2 Z8 E7 g: ^I′m going to a foreign nation to purchase a plantation - A) F, m7 K2 K$ U5 v
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; p+ O/ c( x* b
To comfort us hereafter all in Amerika y
- k0 o" \0 M1 r0 l4 G来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 |1 ?, s$ W) E* ^6 R
Then after a short while a fortune does be pleasing % J i: I0 _ b5 s
不久以后当一切都已经平息
6 r; v1 f N1 g* l4 @# @T′will cause them for smile at our late going away ) [7 Z: Y! w0 @. ^' P3 a" j0 w
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 O+ G- ^7 w; h9 m' G5 A
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; i. K2 D5 }, W4 S
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
; J4 e/ B# l( h* j" r$ iWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, R" B6 f- H, C9 l% m" B3 V" j. C我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 K/ j1 s* j( H2 ^. i t# ~If you were in your bed lying and thinking on dying 7 x" g" @+ r% O6 w# u4 U; V0 R! X. t
如果你躺在床上正思考着死亡 9 k* s! o3 ?9 w* _9 m) q/ v
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er- v, y7 C, F+ }
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 , Q) N5 R; f( F) H4 G( ]
Or if were down one hour, down in yon shady bower 3 \& L% b" M# E r/ _ W/ E
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 H4 j, H b* [, s3 ]% C2 n" l2 s
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
# n) [( g; a' [4 N$ U* T$ j 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 X. Y2 Q5 k5 _! D, N% y- ? i
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
% {2 ^$ Q" a% P所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& p8 B* S# t7 {6 \6 [4 B8 B( z1 iI never thought my childhood days I ′d part you any more
$ O6 s2 O6 R) a! g7 _# v2 R. R0 I3 L. |我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 H: ]+ A! u0 F1 U+ s
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 f* n6 ]; X$ k! R6 l" e7 H6 J而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" k6 Y0 T1 `8 M5 XAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% c$ F4 C- E1 u& n7 Q( K0 P3 Y! t沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" [4 }& Y1 r3 E; U7 c+ g4 l) D/ u: X8 Y# H4 G! R
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( |- z7 ~0 O8 ^
! N9 k+ N% @% a& k6 d! g( o9 ]: C1 h8 c* ~1 p7 U
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ A) E* ^" h7 n/ R! p她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , ? r, m" N* A- ^3 A
/ @. a; f" a U/ k2 G4 x* u: `Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 8 O9 h& H( u' R- w# k/ _. U V0 Q. F
1 l5 ^* p* s% P* }8 O2 d0 ], k, ?14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 * E8 ]6 ~4 k: v, K8 Q
7 O3 |# w: L# N+ j5 M《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' y0 ~. t7 Z7 z
5 Q, I7 w+ q. X. [& ?$ j: [# R$ [
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
' o; e( y, @; U1 h' k- d0 E9 q7 Y, Y3 ]' S
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|