杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67200|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 r1 i$ ~0 [. w) y1 c' _$ C9 K8 H# i7 i5 S! w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' y( O8 j' H* x/ `9 m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 O8 M* k( l5 g' E( ~1 k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. j, P# {) ]$ e9 W0 S# N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% ~% Q. j) V  {% @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 D/ M# j; @; E) Y* {8 s3 w
/ S( c8 u, W7 V1 s' }( [* z. d
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% k0 c. M. X3 t& e& X! E2 q1 b8 Y' r[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* T$ j  [/ Z5 l1 s
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! E7 h  b3 W4 ^9 i  L4 L. Z2 G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( k: ]% ?- r: ~: V  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 p2 j0 h6 q3 F3 `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' p) \" A6 _+ ?! D$ m0 n1 C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 h% O8 \2 s! A) v4 M* I  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) N- p, f0 a- d! y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# z: t# V% J. X. r" V* F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) W' ^) |- A' \! q8 ]1 i4 j
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 p0 ~) ^9 g! }. e' B! u" h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* c9 x3 c- o; `! }, Z2 l$ [* P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& L" b: q. X: W- F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, r7 N7 y; _# [  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. s7 d0 ?  N0 ~+ X3 c, d  [b]弗:[/b]不知道了……
+ ^* x3 y8 y2 D) S/ E' s, |$ p  [b]苏:[/b]记不住了?
. S) |3 \* {" P3 ~2 d, H4 |  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" \! p+ u0 w/ g  U" q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; r. K7 u: W' }5 s5 S
  [b]张:[/b]难。
7 u3 }4 u$ E# w* V8 x  I& j' q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, O7 O' \4 ^$ X3 \& i- I3 Z% S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: |1 ?' `* A" x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' f& t4 K) _- {! C
  [b]张:[/b]是的。3 @3 ?3 b5 K( b2 Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 U( r( M6 m5 {: N
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ U/ o) t. D1 L/ h7 i2 t9 b: [$ Z# L
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# m5 E9 R! @: X0 ^, L) I& H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ ~+ j/ h0 ]! N% e7 J( }9 ?0 j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 _* a: C) `- p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 }+ n1 [6 h1 m6 {9 y- R2 `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* E8 z: q" L$ W# N0 q, g: ^! U  A" K# J  [b]博:[/b]政务参赞。0 ^6 c5 C7 `1 o& p) ^; d4 O% e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% t: Q; s9 w1 @! Y4 g/ R0 l; c* o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) z. g* J8 x7 B& C+ Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! v" O! k8 y) l- z; r; N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: H  M( z" [6 ]/ S$ ]: l# [  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ B: [1 u3 J( A
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, F" U8 B$ P: q7 B' c5 ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) N+ D% u( g1 a: [
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 i2 Q" @1 |5 l8 U8 A2 L6 Y' h
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 F" a3 X! O- @8 K% N2 w, F  [b]博:[/b]没有。( r* E! k0 F: n" L
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 I- E- ]; k2 [* R$ B% {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: i$ W# c% y% l) O! F  s/ r. `: Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ }+ _! W( E' y, U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 w, S* D: K' X, i9 Q. s# A7 S9 Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 T0 y7 T0 a4 e. b$ H6 C1 _/ j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" E2 U; I5 s2 o2 k, M* q# M  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ D7 N1 h7 U: U" U% K; `- |  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 R! M2 Z3 |# J8 I1 d% M/ \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. T& Z) c( g! W; ?. \9 d: k
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& a% u* [! l+ Z& d' R$ |: S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 A- g" \; @  t
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ l$ x( e1 L$ `. M2 U) b" P+ d5 p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" s; |6 ^0 l/ W! A  [b]博:[/b]……$ ^9 f, k2 m- k5 F8 w: b0 ^6 O4 [6 d9 }. v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# c- E  S* W/ ]/ `1 B$ b+ I# v9 a7 b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ f5 ^# Y0 Y% v1 A% q( w* V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% g( h3 g$ _% j3 C# u2 _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, L6 ?9 y% V3 ]5 X& ]- `1 f  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ n9 M4 S. d7 t1 U8 y8 N
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* f3 |! d) n  ]3 D  e# C5 H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) C" q) y8 s3 O- h: d( @
  (四位均笑。)
5 s* o8 i5 P- U5 L2 V  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, y+ ?0 u# o" ^3 c6 }1 e
  [b]苏:[/b]为什么?
* ^* G* V/ `  R  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 [7 C( A# k: x6 n% \% ?) f4 t5 B8 U
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 R; h. {8 e7 p9 v. A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 t1 c+ H$ C8 m. B1 N& {) C
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# X) X5 e7 D5 @5 O+ L/ e+ s2 W! v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ O3 y$ B0 ?& z1 M, u0 K9 D  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 q2 H2 L9 e/ n2 n2 Y0 o$ a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- P# V/ e3 _  k& R
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ x) v4 T+ ^: A) n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 B$ ]" Y$ T7 ?6 V. ]% M  v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 k/ g! {2 S' g8 ^$ }  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 H/ l/ b1 H' D; l9 p4 u1 P) z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 K+ C) w9 ~1 s# J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 \( \: O) y; q% n  d: M9 q  U5 s  [b]博:[/b]是,不一样。
% J. `* q; t9 U' F  {9 g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 X+ i& T" O% l6 D  B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. r$ u% K/ h5 i8 t+ Y( f; X. ]
  [b]苏:[/b]读?& P1 G' U* ?! |* A$ _
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 \* B0 y. @) j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 L8 n' {. R6 {" ?; V" a) M4 h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ e7 |- Q( @3 F3 o1 J0 j9 F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; J/ Z5 F* O" t* B$ x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* l& v( ^/ u; T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ \6 {  ?. i7 ]$ }* ^' P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, M  k  F4 z9 p8 ~1 p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 ?6 y3 t+ I  u" Y- Q' Y1 w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, r' z7 I& g/ j  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. Y6 q  v5 s0 j
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 D5 t% ]6 t; W% O4 ?+ y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 c2 o1 A, a+ c7 l( Z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 s% ]) f2 X, E7 k/ }  [b]苏:[/b]哦!
& A4 [4 L7 B- P8 J  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! w: n3 H3 l. D" z) o
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' g! `2 G( f# ]% g; l) ~& f: p
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 E! Q) k0 y  E1 C+ t' w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 `0 K3 v. w) [7 ]
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" ?# N  Z/ C. V. R: T1 h1 Y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 y7 I. d7 d6 V. |7 T/ Q( E" Z2 A
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 X% N& F8 t2 \; D( l7 [' s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% ]3 {  V. ]( i7 K  W% Y7 B; [  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( S1 U7 y1 c6 P! F+ z* a0 ?$ [  _  _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 M3 q; ?  g8 ?5 n* C9 h: `" _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  X" D, Z7 `$ H% N4 c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 w8 r$ d- z3 n  [b]张:[/b]是的。
7 I' y! F( M$ T8 w% ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* ?# V& B* J7 Y& v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ k2 W4 C3 Q. @. s% ]; B  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# }, e8 p3 J% P9 k  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. l- t1 K8 [8 F8 ?  C* n! W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' W9 K0 v* B. k' j3 w  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* ?7 K( m" z5 l8 p  _
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 x+ j4 x; k) Q9 g( Y% d0 T8 ^6 Q' D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  u* l+ g3 Q, D5 m" t$ P- K7 o
$ H" [1 Y7 Y9 d8 \& h) m1 p& z  i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" k1 i, i0 w% Y* j9 X
4 s! d$ c* A6 c9 ~- H7 v  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, `) f8 w5 T- M2 v# ^
0 P  m4 S: r: W; \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% _6 P5 e* u+ p8 F

/ I/ v' G% b5 {$ |* q3 {  苏:时机正好?
) G2 z9 U7 i  m
& S+ _# g% i: h3 C9 g+ p  张:是。
/ ?5 T) q$ i, f1 \
  G; z6 W0 ^  Q! @& @' T6 Y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 o" @9 h, ?& I" m9 k; E5 ~, u+ k0 [6 N( c  p
  博:公使。
8 O! C: W0 e' u1 o  E$ s% k3 F+ Q
; Z6 }: k" q/ G8 H  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" g$ ]+ G8 f8 A

+ |) }2 A5 o- K: v% s" S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( F5 G0 e5 d8 S& n; P3 w& i

. `$ s) B9 y' U! M  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 q. K& }! O3 g5 L. m( a5 G
1 p0 z' }' C/ ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ s; T8 c: d" h5 ]
5 o" l! I- ?2 X# }+ g( `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 ~. v: f* ^/ E2 N
' @) @$ B! c# Q2 j$ E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ b( A) j. g5 C9 i& R0 H: e9 J, {( g7 s& u" z
  苏:哦!
% Z8 `3 C" E3 d. K% \  A% U1 V: j9 r+ }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& Y6 d( f$ o* y; i
! @. p! a7 w. ?( B' I8 F3 Q" X( L  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 G( F: `: e7 q: X/ M$ T
/ t. C- ~. i: M1 I8 q. Q' G( ^( N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& t: s# w) W0 ^

$ Z8 w' G  ~+ f0 M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' U- ^5 w, W9 l6 c

1 S; r/ L7 y' B8 e* Q7 Y/ I  弗:是的,说泰语。
) c4 b  o' ~; N2 s
* \6 K% L  H% b  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" M! G) p6 P+ B' J0 _) a- j( h5 G8 H% w8 |# V* x, p1 c2 R
  博:还从来没有吵过架。
& `+ g3 L) ]5 t7 \1 l- Y3 s
* `7 W" Y/ N! R/ q; Y1 a$ X  张:是,从来没有。
8 a9 |6 `  f  m5 c0 Q8 P  C+ d# O4 }0 X/ p% W$ z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
, j% w5 i! \6 s& s- T8 S5 o6 m3 z# D: k- I+ f( p& F
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& |2 \4 d: Z: g" B/ ^
& U( k6 [1 _1 A$ e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! t, M+ X+ W. q; @  E0 \
) |; Q* f' v7 ^, M9 K
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 {3 x: {& |/ Z2 A! h. G+ q  @4 ^- F% A( p! l4 q: M9 T
  博:从来没有在那个时候见面。7 Z( E3 G, D8 w' P( C
; D5 g- o- A8 A: h
  张:哈……
1 v3 H, q! f* i5 G0 y, {
' u, s1 ~7 z7 D( S  苏:尽量避开,是吗?
, s$ x: F2 j1 a$ V- T% H, e- E( M6 p: Y; S/ [( H; n
  博:避开。避开。- q5 V% n8 m9 @( {9 J1 R$ H+ ]- G
" d' p: h' V  z3 g% E2 ^
  苏:那英国呢?7 Y9 G1 c" r7 l5 S/ x! c

3 {" S: D! i0 V( u  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 D. C$ H; I$ r2 ^! \' b& }
7 P$ W( y, H8 J/ k
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 h8 X* |$ q: }
+ E4 E: S) ~, a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ ~! v/ K) v6 o  _, d/ L+ J
! i* i- A" p) \8 D2 p6 K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 M# [5 }0 e# s8 h7 E

9 Y8 O; S. }1 f' L0 o1 Q* S# y0 f  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 y( _0 r+ x  k4 R
/ @  v* P; o4 {+ i  ?. S' m  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 ?+ B5 ?7 g5 a2 n! S- X& v7 w1 Y5 Y& z4 `9 O/ q/ e! l; M
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 K! K$ [) n) {2 V+ I, S. H
- o3 Q. {% ?1 X6 z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( J$ N' {7 T: W" A; f. z, o% l
; w7 X9 V, o2 j0 A+ U6 @' c/ u
  弗:是的,会交换意见。
! H: X* Z+ s" Y2 C/ {8 f- i# E( z4 @! S/ i+ @9 q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% n- F3 n* u7 Y4 D# S6 ]6 f1 W- G
: Z1 \  j0 S+ S3 H0 B. }
  博:没有困难。8 I4 @# c% K1 y; f% g; x
2 T/ E  v- B0 l1 e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ W( h' a" S0 s6 n
/ `& X. `: q4 p7 \! M/ e  f5 }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! E. z  }$ O; W1 l' T
6 m8 N- }5 e% k. I; v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# s7 W* ^2 I$ u: \2 ]/ ~/ {4 V  U/ {3 p) T  Z/ u% n: d! S. b
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& V% J$ P% K4 C9 _6 s# j
) w/ v8 W% s7 l( u; P7 b" i5 \8 n
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 G: }& `  c- Q! T0 _4 a1 E4 ]. N
2 H; U# i' C, C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* m8 @/ P& H4 h( _5 ^: u
9 }8 l; \7 j: x  弗:我们必须保持中立。: L" t& Q/ E+ V+ z2 ~2 L

2 {" u  C, A$ W) T  苏:始终保持中立?
; K. z" [/ V+ w% L$ O2 f
8 u# R4 U# z+ Y8 Y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# I4 b9 \6 ~& H0 }( J3 Z1 n+ B
' |. U0 G" `. }( k* h  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: J& P' P) a" f% m6 G

' M2 N# e  H9 u1 |9 T" O% n7 d& i  弗:但我们不理解啊。
+ i  l6 y1 M0 T5 C8 g# [) g" W% I3 U
  苏:不理解?
$ n  Q+ ~. x; v2 V' [
; R! m3 w/ l, N: M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& l0 T" f( L, K$ w

6 u6 i: ^, f3 z6 j( a. D! W$ [' S9 e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. n; `" v0 z+ K7 l9 L
8 u: k) l5 I! O0 ^* ]  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ `5 {5 P- b6 e- V3 L0 b
. o! d3 O) ^- j; W- K$ E. [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 H6 b" w+ W. a7 {# `& K5 W2 _

* X+ i  \) N8 @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) _6 y5 p3 [* D0 O) S3 n9 R% `7 u
; X2 g& N( i# c# N
  苏:中、美是同一天吗?1 F% I. \' ]; C* G- S! B

% `/ O' |& `$ }1 _5 S0 u( {2 e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) f3 M# w0 [" l
* ~* l4 q6 ^/ l- F0 d% C
  张:是。4 W+ q+ u% x1 c4 x$ J% F
, f$ z  A4 n2 Y& E
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  V% L4 _* B+ n
- N7 N7 i  C- j; d6 R0 L2 P
  苏:张大使介意吗?, A2 B. J! w  w# [6 n
" K, j$ J+ z( Q: {
  张:不介意。( s- P. Q- g% l, V! [1 q% E- t9 Z
: l  ]3 ~# n1 s: f) R8 a) Y, b
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% d+ E8 F- q# c8 z2 E0 M
0 L( z/ B5 [! N4 y, i5 N( z! l, A
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( R$ ]9 g5 j) D# }  {2 |+ O
7 t5 w/ n# f, F4 }+ P  苏:泰国人这么想。
& A! @# n% e! R2 k! C8 t2 Q- ^+ \, j7 j0 E/ t9 s
  博:我们不这么想。
. f6 `$ c9 }  ?; G# u5 N' A: J+ v2 J" j' G( O& J& i/ F' a$ P
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% L0 j- G' b* i# S' B8 U. g9 x1 p2 t6 J$ Z6 L% Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 Z0 H9 c6 V( b+ ~' j

  Y8 P& M+ K& k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! E: H* h3 Y7 Y0 h0 l" _" ~+ c4 x+ ?* d+ V# ?9 a4 i! k
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ V, m2 l4 L# G0 j) C. l

; L& `0 i& p) s; h! g7 J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# P) L) l- k, J6 {8 j5 e4 Z: H3 ]9 }3 X7 n1 U- {4 z' x
  弗:是。
! U% {1 K1 ^$ ?" K6 M4 U' N# N4 X( ?) ~" B9 B3 w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! Y5 D3 n2 q$ G0 t% M1 H) y+ ^0 Z& _( T" ]' ?/ k1 b
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% l6 l) r. g, ?1 ~3 @, n% Q, g" F; p1 i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; b$ ^" @; l+ R  m
/ s' F4 e2 J+ K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  Z0 C4 T7 @( C9 k) ], E) C
3 G; G  q1 l% j" F! x$ ]# N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 R  Q. g8 F2 Q& {5 X# {  u
; l0 W, P; p+ Z2 o& c
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 l- F7 A% t( f  R' \+ R
7 M0 v. ^0 x6 p# Q. i2 y; h8 A+ X  苏:大使感到糊涂吗?
) i& f7 ?/ I% f+ Y5 B9 k. R( ]: o: }6 O% L/ f5 Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 I  v9 l9 e$ x! q  [6 A* x
3 I9 B# h, L4 k' _( G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ |2 f+ ~# n3 C$ [1 Q! X1 E, p5 M! Z: @) F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 _; D6 r/ I& c
* T& ?" x; R% H0 X* y5 V8 [
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: \% c) P; B4 C* x/ X  |
  V7 c% P1 S8 s9 V  弗:哈……4 e4 L9 K5 U8 @1 ^* t

3 x- Y3 W  i4 ?' W( j! K. Z( @  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 ?4 B/ a# p9 L7 W( _' i2 [
9 n8 ^' H' I7 F0 }, q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  T+ o/ ?8 @( [+ e7 b
5 [' a4 S" z4 y+ n
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* w) X7 b( b6 F& C( j2 B  q6 v
, a* M' n! G) V* f/ z
  弗:那天我在英国。) o# s+ y" V5 P( i$ }! o
3 X! f$ r9 h( W
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! s# T( x, F' `9 |
6 w5 b. ^- x2 M. A& S  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( C5 M# F1 X2 `1 K' q! [, H1 P
# J. m7 R/ t3 l' F- ]3 ]: A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 Z+ w1 J8 j0 U$ ?: p) ?$ l( D

0 `! f! c. z2 y( }& S  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 @1 [; r8 Z) n0 K" |
1 V0 ~& l: w2 U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* x# h) Z; H. J8 T3 S  \
; z! w8 w8 e2 b2 p+ {& C  博:那你说说,有什么情报?
/ c7 j( C2 A: ~: _3 c- k
% s% M, U& g. ?: C  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" O0 c% H7 K: |/ U' x
4 I' g2 B$ o# H: U8 l* Q  博:不对。5 L0 N6 `  q' x2 M8 \' m0 r

' k% o' h; {5 A* u  j8 {& w3 w4 J  苏:CIA,可能有什么情报……/ _! F; H* R) ^& K
( X( d" y( }  ]8 W! E# `; T& N+ m3 m" m
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 v' d0 S$ ^0 N0 `, }" o( s4 Z/ l' q7 y& D: A
  苏:不是事实吗?7 A5 H3 _6 U- w# h+ }2 f
; k* Y( ^' m% `) |0 H! {9 \2 r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 \: o( r* O6 C: _2 f9 g6 t/ _+ P) Z7 a( y+ l; S- B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 V6 H0 B3 i( c; l) O! J. P9 A/ M" u: }* ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 U; q  t7 v  Q! ^/ \& a" H* F! U( [8 p" t, t
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 [0 h5 P7 T) v% o& q  I" x3 {4 y7 M2 _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 S2 I% O7 S- `4 |1 k
' ]9 z0 a$ }0 y/ a* E/ B7 V  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 k$ O2 ]" E' F
2 ?, v0 r2 N: x* \  }: |$ o  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 {2 e& o, Y* t: W" C+ @+ F/ p" u- b6 `0 p( W& b; M; {
  苏:为什么?损失什么吗?5 n: }' _7 C" S% }- r& R" }3 E
0 N/ N4 g. t  K; y# z
  博:是。哈……
4 k" B8 b4 d; H- m# c+ U' y/ Y5 @, P4 n- |3 H
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. ?. s" z) \, B' d! U
( c! e. f) F$ j# j2 |3 T+ k5 s) |0 x  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; d9 m) b9 {! ]$ N- |- F" w# y7 ?' ^  ^/ w
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 Y; z, F" o3 [2 c/ n' s. B7 ]1 Y: h9 n/ [. L, T$ f( y$ L# r9 u  u
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! B8 a: b8 e1 f( ]. X

: Q' p% L2 z, X" L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: `! l( x4 K6 ~4 B3 _. q

; a. Q% x0 H) B3 C1 X  苏:这样好不好?
9 R5 b0 g/ p+ _+ s3 V) x% D
! g  c. I0 v1 l  q# ]! z0 l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) B" h- n" r, w+ k+ X3 `$ k
. {9 z8 D" \% I; ~. _/ `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: ?( S/ h9 W" p1 ?; i

. v; ]4 D& D% m) k6 {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* |+ u( E- P4 W2 Z5 _: J  S' W- t
# D( {' r3 z9 w3 v+ r/ {  苏:泰国人?
2 j- [7 L) ?7 J: d
* M3 {8 {8 f- M( u! k5 Q' V  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* i/ }( B- u8 f: m0 D5 P
8 N4 A' d9 p0 c, e1 e" O2 r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, l4 u+ Q6 u  \
2 r% r, h% m) G

) J' O% a1 c0 O+ o! U2 V1 _$ u
7 c; f0 f# I, L5 }  o7 L
2 ]' K  F/ `/ y5 `. d  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 j7 w# L5 |8 [0 i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-19 05:33 , Processed in 0.048372 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表