杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84388|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# s( p8 H/ X& x+ E# Q
$ Z2 d5 s( s* M" W4 F) c! n$ q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 q4 z1 V- x# s& [8 E# Z! H[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 W  v9 x9 T+ \* `* c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ X+ f! b! w/ y7 b7 s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 E( M. S7 T: a9 K. `( m
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ W* H9 ^1 S6 P. O2 J) \# N" S$ P. [+ \2 d* m- G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 R: R/ F2 x+ F5 [  n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 f! G& e" F7 J1 ]) d0 C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: w* a# ~4 j8 l2 D2 [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 e* N9 d. M, h/ @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* W% ~/ x( Q8 k( U6 m5 v: \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. X" g% H. L7 n1 F5 n  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, D5 g3 t& d: c5 ^# h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 V- r3 E. D9 [$ W; P6 `& h1 D& v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 e' \  d3 V* j( i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% `, L: @" N  E) n! ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 l! a8 m: \% \* ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ F' @* ?7 Q; k5 q& n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 h1 E/ G& |: o- X! s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: G2 o' ]: ]  r/ {  x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 `: k( o- c- j  G/ Z/ M  [b]弗:[/b]不知道了……
$ x( Z& o! H: r- x8 `: v  K  V  [b]苏:[/b]记不住了?1 s/ ^: E  U( g0 J$ G. G7 U  ^7 t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 l! e% `( d( h/ z5 V$ F$ O5 {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: s9 `0 P( W- O" M6 A/ b( V: l- J$ e  [b]张:[/b]难。
4 O: d( V& |9 S8 w9 B5 z( X# t  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ W' V* _3 }6 P% t( O/ [
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. I# k7 V: K0 {1 L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- B! v! ]* W8 k$ b% G5 j* M; w" c
  [b]张:[/b]是的。; F/ p. h0 c$ d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- K/ B0 L1 N: L: Y) t6 b  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; Q* s  z4 |# X+ f# D" f
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, b$ J0 C+ n3 n# F% j* P/ f0 J- m: E* f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 v1 y  W5 o6 m4 w% b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, x: ?9 g4 p5 {+ j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( h/ b. M0 L% J; j
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  _6 r! w  D) r6 X9 M$ e  [b]博:[/b]政务参赞。) R# j+ @, {! i5 ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, W& z" ]5 Q0 y7 L8 G0 u$ v8 u
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 L6 K. W9 l! F$ r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) y  v! Y8 d) W/ D; h  V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& U8 w' b  \* x& L* ^# C: u6 I$ H8 ~$ y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 d& {# ?$ R+ q! |5 v& @6 R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% j" Y* F8 x( w! j. S3 t' D- X! e$ i  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% G9 {1 s; S8 o* ?" t: G  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, d5 R6 x; }; J& ?0 f  [b]苏:[/b]没有教科书?9 e. w. v) {. d- Z9 Y% v% w+ ^% d
  [b]博:[/b]没有。( `+ {) s" a; f) s
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; V: \7 Q2 V7 F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) }8 Z6 m* ?. V  Z5 L0 u  A
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ A6 f) p/ r; ~5 ^; g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# Y3 K5 I  Y' J, Y# D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" v( \3 ~8 K9 J1 c+ Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 J5 u  h1 o2 Z5 X2 c9 Q4 F% Y9 ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ W9 v1 u; u  x2 P
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  v; Y+ w0 k8 V  f' O7 v
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 O1 z$ B) S: q7 d4 h3 U6 i  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* ^! |0 Y: e& F& c; Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. V' [6 G' _( ?! y, Y0 Q  [b]博:[/b]截然不同吗?6 K" B& U/ q7 P; U
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' E% Q2 Y; N+ r+ g1 D
  [b]博:[/b]……7 u% V. l* g6 K, H
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* i+ L* I# U' W& ]  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 ?+ c, G4 r1 r4 H9 o9 \. L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* g4 d. q/ I  E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) `. l# d# m/ m& f  F8 {5 i  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 S% Z2 i, b6 }" T4 {+ I$ Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 a- T5 ]) V2 Q' s) y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# x: s) H8 d4 W2 z4 o0 Q8 h
  (四位均笑。)
4 ~& M3 @/ p- T% H' h( K& F  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, c+ D. p% b( g1 M  r( [  |, F  [b]苏:[/b]为什么?' f- _8 l0 }9 |
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ Q2 o) \+ F) `2 p3 C" C+ f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' d8 W& ^6 W, E% \9 T/ s
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 M3 M, x9 f! A6 ?% b+ s6 t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! |- O4 s, F! _/ I5 d: L
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: t, f* T0 @5 {8 x- l) N: y! n2 M  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; m" N6 F6 v% i6 H8 w5 A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 j  z. {9 [& r% z" i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 O9 r8 m/ G9 ?8 |, e
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* b5 c* k( g! ?- _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 _% b) h1 b/ H
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 l* [# }7 h' x) j& b: w2 K# z$ M1 X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 E9 Q$ k& Q" d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( C" S1 S  q3 J  A5 D
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 q5 d: V" q1 O3 D% L  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! D* z! U# Q' E0 s# \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" m& [% c3 c- p* R  [b]苏:[/b]读?* w3 K# W& u! _% X4 M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# N9 R2 {# I; }# u# O# C# l- T
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* f: t' G& ^' i8 H0 o$ R4 ]  O
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# c6 G# k* [" S  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 U) a1 k  }0 J6 L8 P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- t4 P+ x5 m) i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* T; w1 D2 E- K8 Y8 }& E1 U$ l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' h* b. H( h  ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 s, w% F7 w/ x2 k. s6 ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" c- [4 D+ ~3 }3 W. w, n- @: |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 @: w2 Y. B8 m2 ?
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% a% e2 r& E1 \3 ?; M. V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ E" p8 o. ^, q4 p7 \2 B; @. ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ F6 @- w$ V8 v+ }2 \# r2 [) c
  [b]苏:[/b]哦!
+ y) [; g1 w+ b7 w3 ?8 I2 |2 _  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% q3 U: Q* U8 P) B4 |& a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' Q, @6 Q% ~- E: _8 L6 O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 H* N, l$ k; |( k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ G( p( e& ^% ?2 N/ }* O' w/ ?1 D
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 L; o% K4 C' i. u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 a) w7 @6 G: m* B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ O, \+ t- @0 Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 x! [) Q/ n* e3 ~" O, J9 U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* X: y: ]" c6 v, W9 e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ l* I0 C% {6 }# [: P* _- H+ s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- }8 }! `6 c* _9 ]  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. W) t" `2 g& Z# i0 p* Z8 Z
  [b]张:[/b]是的。% w* S1 \1 d. G4 ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* z7 G3 j+ L) r; ~
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' A/ @, @0 N0 \: M+ g' V( w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% F/ O6 n1 C2 M0 k9 A3 s7 s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( S% `; n4 {6 W( ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& X3 ]' \/ k1 E' h4 a. y. ]
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; H2 d5 R1 x( h$ ]% U  [b]苏:[/b]我猜的。
7 X" s) {* j* w" k' r3 ]  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* L( @- v& P. r1 W9 S  Q( Q1 |7 ?6 |
5 u( z" s( W! [& ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 `, }, Y8 p! W) l5 T; _- |6 C3 C) s1 k; {
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ E5 Z0 z8 p  w* U# z" R1 n# E8 \

, {* V' Z5 o  v0 [% p7 e' d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  ^5 }  h; L3 _) z* l' v+ ~; \+ _( J4 o: l& F" ]) [
  苏:时机正好?
. k+ e( E% e2 u4 U3 b% J8 R
! y) t, `/ ~" \5 a( ?( t  张:是。
+ A" m' m, P5 F, ?$ v8 M! o9 X/ f  k6 ?/ K8 S1 m- `6 o3 {+ k- c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 F, Z: u0 o2 k$ i0 _' O$ n. _/ Z0 p% U% }" Y3 f6 q) X7 C
  博:公使。
  X) T. ]9 M% I6 B9 A& I- n4 L7 F; E, q- X' z3 ]! E5 x- \
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 B; K- h( n: u: i! j: \! [7 N9 S- E# o& M0 [% [; G& g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; G% z8 R+ a* L" t: p+ L" U$ A3 o0 {* p/ F5 u& t( G% {9 J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% O+ T& j1 Z- w. v3 e% \, R1 @- p/ K0 i  a
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 z& F! b" }, J3 m* b/ a- v7 O9 U' N2 P& _$ i2 z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. H1 e5 f& [8 G/ Q$ m) z2 u% i) r* d# o9 o
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 _6 D0 }$ F0 x/ k/ P: f
8 z6 C; _! H3 {6 J* Z' ]6 z+ Y
  苏:哦!
, B7 |9 [+ s7 j/ [
8 R4 \, x% N2 q# O8 q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 K) r; l/ A: Z
2 S6 D) Y# Y, m8 z; e2 o) L  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ \2 x, S4 d6 D; I' r0 k$ \2 u+ f; J( Q# M
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ Z' W5 v9 m& ]# r
/ J0 k$ Z/ ~, i- |/ P) E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 x% @8 B; |; A3 p9 a2 q5 ]
7 _8 V! a1 V" X3 N6 I
  弗:是的,说泰语。
9 W# ]. |) H* _$ o% P+ `% _) k! W( g
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; @/ |1 @- Y% i
! E: r4 ~1 H8 ~) Q; M9 H$ N
  博:还从来没有吵过架。
+ O& M% }$ o* f0 N* n+ H9 ~) o& Z+ V+ L7 |6 E+ g" M
  张:是,从来没有。, d2 Q4 G' R7 M, u) Q4 }4 @& t

% z" f: w7 l- x. c  博:用泰语说,就是“还没有”。4 C% e; c8 o, U" p" h
0 O% U) Y) n& V2 ~6 A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: x9 k2 o- _5 y
* B2 p: k5 ]9 u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' `5 m" l3 D+ Y- g
+ z1 k! j5 l- _0 {: F" \' O5 u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, F/ J2 y1 ]! y3 w4 k' p, E) j8 }
  o9 V& L% J" B1 A% M/ m0 c9 g
  博:从来没有在那个时候见面。- i( C" k- }/ j$ Q: T+ M. C
3 H/ }6 \( ~. D; J& f: V! k: r
  张:哈……+ k6 M- c. o- ?8 j0 G( W
( L" k: o: J; O5 T4 f/ i' R4 G+ h
  苏:尽量避开,是吗?
$ C, s; h2 I' J2 ^5 z; c9 J, \2 w3 B# g0 h
  博:避开。避开。
& v1 A  {' b+ U, _! b. c- ^' c# ~7 M2 s1 _0 R
  苏:那英国呢?
5 y* n- A4 R* l' W  o+ ?2 L5 ^' n# W% n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! t7 H) A- I4 r' g/ z' O( j% ]# m3 j2 a

: d* p: V3 }5 T$ v( m: X+ \  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& K" j3 Y9 B8 ~5 W. A; J
. x2 `- a! g: J$ |
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  k. |+ N! ~8 Z7 {0 h$ L+ T
' e4 o% K; d! r0 l/ j  d. _1 \5 q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* I! f; }) g6 n' W4 j* `
; q) _0 u% ^1 r  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) ?2 _! z' A7 c- n# D

( r: L! d' X" G6 V% w: Y% ?4 }; C  苏:那作为朋友,会怎么做?5 I5 J, g, r9 ~/ M* ^; R% t

8 A9 o6 P# q% n! o& s- s  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: ~- I0 j  d: O* Q5 Z
5 [5 v! O& R, T6 T4 }* Q. J/ [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" A; l: E; h  ~

& n. |2 ?! v6 ^1 J4 B8 g& R3 L' ?  弗:是的,会交换意见。* L1 A% n2 M' P% m

& }+ S; t+ p& B7 V7 r  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" V: x# f& {% R1 L; Z" R

3 p0 ~' w! H( ^: }. P  博:没有困难。
2 M% o, W3 R/ m- f2 p; L
9 Z: j# `, q/ G( u  f0 f+ M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 H6 e! ?  g* E8 |4 g. e5 P0 F9 H8 y, R7 x
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# w' z, K/ V. E1 i( Z! \" f4 p' L5 g" w: Y9 s/ O
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. a% E4 `3 F5 p& L) ^

# @& {+ x  V1 V  o* |) m* d, n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ y4 s6 s. d% v- o

0 H4 q& k$ m, `) a1 @; ?( t  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) v* ]  ]* p8 p/ D' ~% P! P4 A8 K6 E+ k- v2 V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 z$ I/ p2 O( K. N/ A' e
/ r" g" u! E; f0 g) T) w; }
  弗:我们必须保持中立。
4 i% t6 X) b2 t" r+ E
1 F5 X9 }6 P- \$ L  苏:始终保持中立?
5 U& r; k% `5 ~. m; }+ f. x- c0 f5 i0 N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: X: w' }) j+ ?# q* \7 q  e
& V- G$ w1 C- N% |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 j, Q; Z! C. `! }: U5 o, R/ T( U% K* Z1 G; v
  弗:但我们不理解啊。
6 |4 |3 B* ?- U8 ~# U# @$ H
8 m. v/ c- a' p' H8 ^1 e: x. @  苏:不理解?; i; B0 V3 o0 u8 U% a4 Z
! i6 i3 E. ~# t8 n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& b* U! ~, J6 o5 H9 c. X6 t1 a  `2 w) ^& J  u
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 b; O1 J) E& s; R, N1 v: O4 e( F. x5 J0 w0 [' X  ]& t! g8 O% K- q2 J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 [% e0 ?; n/ M7 C% O: g
1 i) B- H. D" N3 n" h4 H( J: T
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 b* W2 L3 W6 f' n, y; O; b7 S
+ s0 A4 S! t! H" W& k- z& b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& ]- ?# D& }* I* G
3 x8 t% h, U; k5 v  U, ~3 g  苏:中、美是同一天吗?3 L5 H2 J* g6 P0 ~9 H- A$ x
  l& \3 q( l* k  N( I0 T' Z8 M* p
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' V1 }' Q. x. i; _) v' H: o6 ]
  N; ?9 [) E+ x5 C9 ^1 J1 m* O0 k
  张:是。
& t/ Y; a% W5 `4 p( ^8 ?
* R  W* x/ A6 `& L$ w1 I- k  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& A, V- d+ D9 d- y6 h7 ~. X8 F, p, O# g% l+ Z" B8 |
  苏:张大使介意吗?
0 n+ W' e1 G- b6 e  q( F
7 E, n1 e/ S& a1 q' c! ~  张:不介意。
7 ?+ W( P8 r* y* E( J/ L: o$ ~: {" t. X0 Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) y% F# v: j8 W. X4 {1 A

4 y& L/ L& l7 x1 v6 `  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 F& k- U0 C, _1 l- Z( v
: H% o& C% y% r* z/ j  苏:泰国人这么想。- U" q# c1 b; z1 u
- E+ F* r1 U. y8 d) l8 g
  博:我们不这么想。
, W5 h' B1 k0 u+ ]
. b+ ]/ X) Q- V  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 T/ P8 E. N6 g- l% N3 }1 D6 A/ f; T
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! `3 }4 H$ f) s) D$ _$ T
8 R5 Z! N- u9 q3 P" B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* Z# |6 v5 `# j# R" m9 B; J# b7 v! V' b4 i5 V/ }" K; b
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  P% h. l$ g/ x& P! y

% Q9 |& b( j7 H6 X0 Q% D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 ?7 E+ }0 n+ O! M; _
2 t1 l% u; y4 m+ d) j7 ]1 J4 b9 z
  弗:是。. F+ }2 @# h& ], L0 ?9 i
5 H9 b" @9 R% v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; S9 \* E1 r& A7 i' q7 \: q1 [# u: z# W9 _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. \- X% o& P) B! d; g1 p1 R

1 o) m! H" `4 f. |3 N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ h4 U& G' ^, a' u% O

* \. {, E+ Y+ @  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! T' n$ S, l5 d/ [) Q% Y
8 g( r3 r% e% H: Y( q) J4 T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: D4 A6 L' Z4 e# q
* e% h/ I4 f4 B# S& j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ M. |% `$ L# x/ H. V

8 S2 E7 e5 O, ?. i4 S  苏:大使感到糊涂吗?& r5 z5 e1 y5 p6 n

7 B6 Z" ], ~& V1 m; U% H7 ?# l* U% P  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. b* [) g: P* m' S! x5 @$ a
% d4 p; H5 y( u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ S, w3 [. Y# A$ Y$ M$ R: f8 b8 K6 s! A; b2 d* d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! c% M0 {- O# J) e5 a
" i$ D0 H4 v! V: y6 C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 L8 ]$ Q/ h, Z0 x6 R4 W! Y; Y! s
, W7 o( ]  V9 V  z1 F( ^! g, w) ?  弗:哈……
" B& B$ {8 R0 B" t8 `. c; ]  P  c* P  b" @% w: w2 p
  苏:每次来都碰到了“革命”?& }3 a6 s: R2 g2 k  S, M: q9 S
, B1 c) r: k5 J& m# |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* h2 |' Q; S) N9 U* O) f( Y( M

- D5 ^% Q. }3 q2 D& Q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 Y  e2 \0 D3 H' i* y1 ~
  r4 n& Y# N4 J, Z+ V: ~
  弗:那天我在英国。$ J1 ^, N8 x+ d8 v

) g! `% [5 @, J4 \3 n* u* A8 p3 Q; s  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" d# x0 K& o( _4 X+ Y- L& I" Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! y8 Y! h8 U( l% C- V, C, o

  K" b9 A8 Q) _. t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 Z% z" O5 }  p6 n) N* c9 _
2 H7 l- i$ }) l# ?1 q' X! `9 h, s
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 L) M6 B( c8 w2 y  s0 Z5 F. o! \5 V# Y$ s/ l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) t4 F: V6 t0 f' r0 h
. a) \3 s, j  a& d  M8 a  博:那你说说,有什么情报?' I! Z# O; a5 q. s

! T* K! o5 B( \' U  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 W$ K3 [  u" m& l- r, x( l; ^. }3 n5 M& Y1 u8 o" e# `: q; l
  博:不对。5 r7 X4 {3 W4 o0 o+ U1 T8 [  \
* u+ y8 _) f5 x6 o) ?
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 e6 `1 L- V, n) h- D2 R
# p. W9 e% d7 V2 I5 A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' W& z, V3 i; h" m/ l$ D! z0 W
* A! A/ z+ u- b. f3 ?3 L1 D, }6 J! ~4 f
  苏:不是事实吗?# M/ F; F9 R6 J+ ~+ `( s! T

+ R' J( |  R, [( F" d0 w  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' x2 ^0 l% d( \% e, k  n& {( m# N
! v/ \6 Q! V/ }$ h! A3 i  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' f5 g& f- ~: {" y
! j% `; T: u& q+ ~- x5 N4 ]& A. o. J
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. G( p& S; g, a% z1 L" F! K# B
) m- x# M% ^7 x  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 [  r) L. Q8 A7 y& D. `  _1 D1 t$ ?$ n" o6 q3 C* x1 M2 f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  z0 Y" E" t( ~+ q( _( g* j* H
& s* p: P! r) x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) c! h: V7 F, Q6 g( Z; R2 A; `( ]
* K1 |2 U/ {9 n. ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 W; u, ]- Q+ I; L2 Z3 ~  p" `! E

$ }7 z/ |5 {. w6 T9 q; O' l  苏:为什么?损失什么吗?1 y, p- S9 L( R% O
; f7 g6 B8 _8 G! V! J
  博:是。哈……0 ^' B6 }2 `. }) F4 P: W5 X
4 D3 d" i2 E. b
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ i0 Z0 T6 h# e
$ n' o& j, x5 U/ N3 Y' F: h( H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! c* `8 q! J9 t' X* g  `7 Q1 @8 p& o
0 L4 E# i9 S5 K* c& I6 M- |9 x3 W1 L! V
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: F* \' U6 H; n6 p9 l8 p
6 `9 X4 R: E& E2 \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( `1 x$ C$ Q' g/ B; [1 v6 W/ S& N* A4 _) u8 ^4 [
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, j$ F- E1 M6 P( F  j0 I
$ s& R3 t8 P3 J0 G  苏:这样好不好?8 Q4 N( ^9 R4 h

5 w4 U* C0 Q9 D* x9 \0 {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: c0 U1 |' V5 P- K0 S  s' |  w: L5 X& c! Y/ T! D: c9 S
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* |9 F* V) `5 o6 _2 y; R& @9 Z2 ]5 A$ s' S+ Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 ~0 p& ~* G3 y5 w" {4 V; y

6 g7 E5 {. o8 X, K, a! Y  苏:泰国人?
& ~0 J/ q# q# h
* V8 N' n3 O5 H" p6 I; H- J" B0 n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: x! S8 N8 M1 n! J' Y" k4 A: M$ x/ E/ t4 v4 B! W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! c# C, T2 o, C1 v
8 H) p: f& A* @5 }( h6 t
, f+ s9 \9 n: I/ p4 F; z- u) m8 q8 R  I. B* {/ g9 P. L- U
1 h0 {% C: P5 x1 d. Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ v' e7 _! F% _% w
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 16:23 , Processed in 0.054371 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表