杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84787|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ y( ]) s* S2 g( o  H* a, r" }- |
7 a+ g; ?7 r6 j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 K# `, I3 g1 o: `; f- q# G9 A[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* f; {! b5 Q( s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  w: q! g3 k4 K3 j) `# q6 c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: Y1 g6 t* n2 k
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 B7 ?& L1 u+ _* c! H8 T! b

9 N5 U" X# \: t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ U* t0 f/ _7 b  v9 g6 C; j$ L
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 Z) x  g- q. a5 N  `7 Y5 e3 r3 w  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 U" d4 v( m% q/ V9 C1 i6 S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  F1 w# n' G6 V5 V  Q: l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( _0 l+ S7 o0 f* J3 x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 W6 q" E+ F1 C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 v' b8 f% q+ n: T2 J6 c4 g9 ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ t+ O; J. O" v4 D. ], O9 E  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# S, N# p# O" f2 L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 h" T, _. c: z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 j8 v- ]+ t& d; W( ~$ M' |( s/ C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, _" z# X- B- H0 J2 i0 Q  X  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: Z$ ]4 t- t; S, k* E$ K/ V
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: s8 n4 D) r( Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ {/ {% p5 B; X: Z- T" z, O8 w  [b]弗:[/b]不知道了……& a1 ]' h. V& j  u; i9 P- B! B
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 t$ t8 H+ U" n- ?! Y* }: b  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; f$ [) d$ q. U
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 T% ^. t$ T/ ?/ H( o" C1 P; O  [b]张:[/b]难。8 G3 ]4 m* F& A" W3 x- G
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# v: [2 U: x- ]5 g$ [, F! J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 i8 @0 C% D3 p; g1 T2 ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' b7 j' X# X8 o% k+ V! B  [b]张:[/b]是的。
6 {* M5 j5 a) W% ]7 ~( H  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ M9 _, q4 h" \! Z9 a9 O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ l  h0 R) `* Z# |  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ e/ ?/ \. y) J7 F/ g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 m2 z+ m% m- N) M' R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! ~9 D6 o+ f" |, S8 S2 M$ ]. n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 ~5 ^2 d- q6 l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ y6 L7 k6 i/ t; n" y$ u  [b]博:[/b]政务参赞。
& l. C! N& e5 ]1 Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 K7 ^( x( G2 M% K" x8 W
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- K3 d' @/ ?/ i9 S4 ]
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 R" \. r$ z6 h4 n8 l
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, ]# Q! G4 w3 X6 U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! W7 a5 ?. D9 `5 B# {7 t# a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: ^3 |; ?2 g( {9 D$ N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 G4 N- X5 }% |, A. W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 C- H! T& q0 N, x
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ \" N( ?# F8 @4 N( e+ A  [b]博:[/b]没有。2 C; O" |6 n6 @3 B/ Z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) b) H4 \9 H0 U- D
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ C7 x( {# P# C5 b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 t9 d" N% M! a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 |2 f1 \+ G; L# E2 z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. l' _" k% M  T  A0 l  ]! Q3 I' E% c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) C! s  V" d9 E# n7 ^3 K+ ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 T. \" z. `+ g3 d) b8 u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# V- p" v- x; m$ E! S/ j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 D$ n) O0 R  U1 H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, f5 ^$ s; N8 [4 r' n- P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 b/ h8 E% S+ a# x
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ ?, e7 u5 M1 p5 O- {5 s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ X) T3 J2 r# j8 M% O
  [b]博:[/b]……
! k$ p! x4 r: Z# S9 b' j8 X, T  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- c' b3 G7 c8 i1 s) Z  @
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ l! `" J5 b7 W4 E; Q/ [+ {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( o+ M: e: N0 I" {2 ^
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 l) p1 B( j' Z3 {
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 q. g8 J: k# @: ^/ p
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! y8 z8 ^, {7 ?* z6 ~% A% Y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 C6 F3 i8 s1 o1 K9 v/ r  (四位均笑。)& |# q3 y, v/ q2 t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ G7 s- @$ V$ e: Y  [b]苏:[/b]为什么?8 j. p9 W# ^& l) \  N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( o1 ]  z' a2 ]0 w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; t$ u1 r/ @1 o9 \+ q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, b3 I3 H% ~. w3 n: K/ z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! e) }9 `: B3 v9 y! R- ?" p+ s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" l4 |9 w0 i& J  G" D! R
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 o2 l8 h, P% a: W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. v+ X% C7 m9 x6 v  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' E/ }9 N  G- P) o3 V7 b% p  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ v. [- Q7 r/ b9 D+ o2 k% [8 A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ L! u! Y$ d8 D3 Q, ^( B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( h$ \0 C/ W5 S* s4 p  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, k& A; B8 Z' o: j  T3 f4 R% E( m  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, _. A5 w) x- V; }4 E4 Z  r2 n# d  [b]博:[/b]是,不一样。9 f# m: }+ P( @' m5 q" P
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" I; h! ]8 R) ^' }
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# c+ U! H8 b: w! U; N- g  [b]苏:[/b]读?. z3 b* n" O  \$ C8 z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 E' z5 I' k: r3 x# b# E8 e: l
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' @* a7 i3 E; e; _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 m9 S+ l: ^! T# s
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: f. ]# o, N% A+ W2 `+ I1 k: ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ B( I5 W; V' Y3 c8 x
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! U+ V0 q( ]7 L' P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 ]7 p) z- A# a, c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" \* N( H) }# O9 V6 a& u5 D9 S5 J5 r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' `( p$ }' i! w7 M% S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& P, P: V: ]) ^) N6 e1 O9 {8 Y5 D  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) v6 v, ^" v8 A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& Z; h. V* {1 I) }( t2 V6 ~7 i
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" F3 m' s% Y2 M2 ~/ V2 [+ t8 }# |5 R
  [b]苏:[/b]哦!
- ]1 \4 X3 S- n9 o' h9 {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" j# Y9 W) @' Q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  S, F9 ]3 J" ~. ?  E8 S& D$ G; u  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; Z; {7 [# q2 t% M4 P0 t# {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 _' t/ ~2 U; l8 S" s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ u: Z, f( j7 X
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 o$ |) G9 X! a3 X  ~! Q8 J! q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 Z2 r8 }( O- I" [' }( V  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; d2 c# E& K' k5 Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ b! ~# y. H) s$ z; l, g, c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 M3 e+ T- \, h% _# T/ I. V  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 e0 g, d9 L4 }8 q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ S) P* _; d& e3 ~  [b]张:[/b]是的。
* K3 b% d! w8 }# W# R( H& y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( v# }6 n0 u) ]) M+ D
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  n  ]8 D: J1 \8 a5 }) ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) y4 c5 f* [. c% U
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ a7 H1 W* u8 a# x% U: W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* R. s- A8 [2 ~6 o# x4 E4 D, W; U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  _. N" `: T# k4 [/ k! s
  [b]苏:[/b]我猜的。- t9 Y5 m' z6 ?, M6 s6 i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 u# l- T% `" c  c  V
" n$ C) O5 |$ u. W0 @7 g  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 W- e/ u0 [. l  x( {; @
& ?. O7 |  p4 ?. Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 w! v5 \" S: {# w1 }+ a; _
" U- c+ l2 b3 B. t$ _) {4 x8 E  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# p: A4 W" Q  j) ]0 B" W  x" c6 U9 A+ ^& f
  苏:时机正好?$ T/ `- E6 P: k
8 q; z+ z% Z. A/ e2 _& t3 W
  张:是。
. V; d; p1 }9 p* k# `% u& [$ m
! I( d2 T% ]- Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ F% q# n6 @! C5 Z$ u2 T' P
9 f! D0 Y/ h& P  博:公使。
- d4 N# K' x/ R4 P+ \' C
  O' {3 x$ G, u5 J( P: X; T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 ?% l" s4 E& V+ r9 q- V  _

1 r$ a: {! |( x: Y: G) m7 f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. j6 l6 L/ _" q1 l9 J
" v& l: d: @5 w5 Y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, q  P1 O. Z8 o3 j7 O
3 J8 Z8 I' X, E( N9 }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( K: m: P- T- k7 w
: k; l, X+ h. E  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 N/ `3 P+ o( r, k; M

: B4 h, w/ Q% K1 L: U( m, A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) D2 l. W$ |: i8 _
  _: C4 B; l# @" v* g- D  苏:哦!
5 J( r" s7 H0 c* Z! x4 B& W7 P% _3 j
% c  ^! b# M1 ?5 V3 Y  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% b' y' |& _: J% R- |
6 M4 I3 S2 s" S1 e  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- M. Q6 c4 N4 y- I& ]/ m
6 q+ c# v* U  @7 ^* x' S+ K  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& f5 o" ?2 {% Z+ _+ W. ^6 B( @2 q
1 L! m  I, {% I- u- v( P& P- k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- ]. a9 ~3 `' m: ]

( W+ o8 b0 C( M. d4 H5 x  弗:是的,说泰语。+ p2 z) T6 B  @5 g9 i  P& i/ a7 `
1 e* @- A6 Z5 x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' T) j5 Q7 o/ G6 r
0 p7 l, W% L! r  z, g' {
  博:还从来没有吵过架。
/ H5 w  b" i# e. z
6 q! @" D' U9 }. H; i  张:是,从来没有。! u5 ^3 z7 d! e: @
/ S0 c2 m" S% G" o0 X; F
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; ~- j" y$ W$ L( M
% u$ w9 P$ k! C# P  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 x, X* ]/ S/ C+ _% S3 ]; i4 U$ l9 L2 W
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* N6 T5 U  f6 Y" V. |) I, E
% a( s& S) {. m, a  o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ D! u7 j" B% D2 B, k
$ e) ]/ J  e1 d& E; I: |% h
  博:从来没有在那个时候见面。0 k1 K& l- ?6 Q
( W8 o: R3 b! ^7 Q! m7 _
  张:哈……2 b; E" S# @* [$ _9 b

" A' v' n4 m. X; d4 I  p8 c  苏:尽量避开,是吗?
7 B8 J" y+ e, L
0 _; z0 Y, P! z3 U  博:避开。避开。0 q* y9 t; S0 A. L
& Z& y$ N# o) I% j+ e. ~
  苏:那英国呢?1 t% h" _4 z$ e2 u4 ~; R, k, O

3 ]% I( F: q" E5 d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- h" T! I0 C& b( u
8 }7 d1 i; O4 p6 D5 W! [  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 s3 p- J. G; i0 d2 i/ h2 s
; ?0 C# M0 I+ d6 S" _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! V5 E7 y: _* ^2 p; z) S, \; p& O& o1 H# C, E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! }1 U, Q6 I8 P
, q) {( J. a, p  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ U3 Z, R8 D4 ^; X0 {9 y3 @; ]
0 x9 x# \$ p8 g) K  d0 |. \1 k  苏:那作为朋友,会怎么做?  P; _% q8 y& @, _; `! |
+ }5 B% G( R$ J% y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, Y/ L% M0 s9 k  h$ J/ X1 E* ]  D
4 x* e! k+ N) x& ]9 m/ B5 ~  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' b3 Q8 Y0 E  y  p; T- ]" s9 Z2 t8 n+ Q9 j# A6 i
  弗:是的,会交换意见。
) d9 d! O3 E/ L4 {( W) W/ t: Y! w- k) v  `2 u0 s8 i6 v. u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ r2 U5 v4 S' l; f1 H, |( _
. |- h' R" O6 q3 N: h0 @$ p  博:没有困难。
# R# E1 s. \) _, w$ L4 z  v3 ]4 e- z2 C" N2 `8 J3 \$ Z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  Q' V1 e8 \5 s( E4 V
9 ]: q$ B. q6 i" W+ i$ v; B
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; Q- L3 X- c$ O' E

8 V3 j4 Z4 s/ @+ i& N% }8 O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 r7 u; G! e) I! B" t  B$ T" n6 C% t
$ g8 V4 N6 R$ l8 U$ B: m  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& j% d" p- c0 N7 w1 N" [9 p% v1 c4 d) f+ W( a2 W: ~
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 B* r3 y8 D; F/ k0 e
  g# j8 f% g# \% H+ ]/ J7 Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( P2 i- X4 ^% L

* j8 o0 s3 [3 D9 E2 u& U  弗:我们必须保持中立。/ c$ B3 i0 ~0 S+ m
( G  c/ H% f9 u/ d
  苏:始终保持中立?0 u+ _3 o( }1 x5 K+ Z8 S& n, u
1 \9 d0 \0 d/ S- O  Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 A. E+ _4 O8 P( K
: t3 L& g$ W' P' Y2 j  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; }8 a; r5 [* r0 f
; U4 l  K2 y$ D3 ~3 ?7 S( l  弗:但我们不理解啊。' {  p2 Y+ p( F5 h
( g3 J& D8 F0 ?) b' ^
  苏:不理解?4 V5 m& L! [! M8 r, u3 @% r# z

2 e2 f! w& h% E- t' B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ B8 D: T4 C( @3 D+ [, r
6 u9 G6 E8 z: a4 [; m4 O# V
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) j$ {" L- y: N
$ ~5 e1 t- i) }. Z( o1 c# p$ ~
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 E' V- ~1 d' l# Q- v
1 Y) a4 P; Q/ D) B
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 y! M" K+ f' h3 N
( p* O: _" Y/ S. `" B6 g7 S" D" b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: r+ t1 h+ J; [) Z% [

" |7 i0 f1 q, w1 W; ~) a  苏:中、美是同一天吗?
; o% Y  e, L1 E1 q  y0 D$ H- E- g- E* d1 m/ K
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 |& [, }) `* [) w* |
6 A% T- Y+ }! F) Z5 k( P" E' Z
  张:是。' r, }) h& h* Y7 Q! b8 l  u

% S" @. L/ f6 ~! H$ ~+ r3 g  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 [% ^0 h0 ~# \% \# S( n# S5 ]* a8 T2 o( \4 w( y6 `
  苏:张大使介意吗?
% J% m/ D8 e- O0 L
8 B3 d/ q1 |5 T: i; @+ I  张:不介意。
, k4 i4 j7 h+ S, Q9 X1 P. A& M* u$ _: j0 t5 w
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  Q& m5 c' L$ E1 a: x6 |9 g( ?' x/ A! l( {, h1 h( [
  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 ]  {% r  y" s8 T; V* e3 T6 \+ m- P3 o
  苏:泰国人这么想。9 Q( X! \3 o/ Z* _: k% C- t7 v6 K
$ B" y# e5 c0 z9 ]9 @* a" k: t
  博:我们不这么想。1 Q. n: o' g  n8 r; g( m
8 Q8 Q5 z+ W+ Q5 \
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! M5 x, T9 H/ |; z! b# t- t# H* }  l5 c/ q7 {
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) A6 r- U1 y9 Z) ?7 L/ M- c& k7 f
0 Y! I: v& R- p  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% {/ M# N4 z+ G3 |3 z! G, U; x: F7 b8 J# r3 w7 e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, \: b8 G; Y  O& H) H' ]+ o

; E. r- U1 `7 j  ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 x1 q5 l! R) ]" a; R
! X4 M/ v0 H4 p9 I4 @  弗:是。4 z# M( ]6 q: @

+ G: R9 d8 E. N3 ]7 L  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, Z# Q1 ~, V$ |4 N, s. O) x
3 y# Y- \+ o- L! [, ^( a% f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  p+ L/ ]/ W9 \2 J% T4 x$ e

" P3 ^# _# Q! h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. W( ~3 U! O2 y: ]$ |3 M2 f
1 y/ v9 K  P1 F" L- ^; N& ]
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 K- j2 \5 a/ H! s3 M  k3 Z2 V1 T; C* ]7 t& g
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' f3 Z/ ^# f8 B) o4 K
- w, C" m$ x3 J. n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& v* d4 W  ~. O9 n2 I4 W
; h% \8 J6 N: I. C- }) J  苏:大使感到糊涂吗?! r) |0 [4 S3 R) K2 U# z+ Z0 i
3 j' A) p0 I6 L1 I4 m8 V( V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 G% ]; L( j4 S( x0 W! U
- p7 L) r: b0 Q( ^2 o1 u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( @6 j3 e+ X/ g8 l5 `  K

) B% H9 z% x6 Z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; ?  V  G# ^: m3 ?4 ~+ F" _9 n
" Q0 c" l( O$ V$ N7 V- {
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. F% a8 |/ f) u. O! f

2 c' U9 V& @2 N9 ^+ U* A) V  弗:哈……& _% m5 P) t9 E$ a4 [8 r* G# j
2 g5 o4 |* y! t. u& q0 I* O
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. q9 S! a2 B  S# i# k% {4 x4 D
# r0 l" N/ j3 ?  ~9 m  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' s1 d6 }! E. {- G& j

; n6 P6 i* ?7 P! g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" v+ b2 f2 E) N7 H7 H8 `
* w" l' q" k5 g6 W' Q
  弗:那天我在英国。3 G! b- b& c& Q# {8 r# p
3 I+ P8 l6 v$ A& x, u9 s! ?
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 [6 D7 G1 O! \
+ {0 c3 i1 F/ ~2 ]- m  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 J2 E( Q; X/ M5 M& U
! \! |6 U8 o+ \/ r/ }  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 ]& g0 ^: {7 J* D  ?

( M" g+ a' F0 v6 f8 S& c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ U( y+ J7 z( g6 c& H0 Z2 x4 X# F( B9 w
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) Z/ B2 J4 D+ h8 @4 S- J
- l2 p& i6 W2 N" q& e8 Y  Q  博:那你说说,有什么情报?
) X( c$ T$ o4 B2 y' _6 w8 {. Z% I4 W: ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) \( h2 J7 x' Y9 u, v! x, D
" ]' R6 R( E! X3 F: e
  博:不对。2 u: M6 c1 z6 y3 l2 X
: ^$ T( w& A$ U" J  H% @  e5 M
  苏:CIA,可能有什么情报……
& f( m% y' y' j: q- R. D# ?$ Z! D. U3 n3 m/ f" }& L
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ _9 V3 }+ c# n. |) w  {/ G8 C. H2 l
  苏:不是事实吗?7 `5 [/ m- Q0 w  }% X$ f' u6 `

3 p/ b6 `  D, O9 m/ D, F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ G" x- Z$ P2 y* K0 u3 s
5 x' J9 _; a2 m9 z: @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; X: i0 P! u# I1 d7 z$ p$ p# Z7 ?
+ @" c- e+ i) q9 @& P$ U" a  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' ^. E6 |  ]8 H4 a4 d

; B' g* C% h9 S2 S5 ]3 B) x  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 v+ w% b- s, _

$ F0 P9 ?/ @' n( ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 Z: U7 O6 V- [9 @9 a; j
) k( [) o5 [+ |+ P$ p
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 T/ d( w0 [4 W
5 s% D4 K: ?( x- W( t- c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* f4 H% S6 T8 k1 s1 {2 W8 a# m$ H  f6 G! @
  苏:为什么?损失什么吗?% l& ~4 E. r& }' v6 F
7 U2 w* }! N) w/ g
  博:是。哈……
: i5 I3 Z' C* J* {  G/ h) Z, ~3 m, N$ B  {% i% f$ }- S
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 M% G7 Y1 o, Y: b9 C# K$ H2 }# J1 t0 Q: }! F8 L/ `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 f& r% X+ Z6 @& a
3 _! c! I, r$ {1 P" j3 U
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# J4 p$ V5 H5 O4 a9 r/ G! |+ k! l+ I& l, s% X' N1 a
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 Y2 m' Q+ g& W# l9 m7 ^6 M( z# n2 I: b6 g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 P8 P( M* X+ \* D; o9 g

2 j$ N" _2 Y( c- P8 ]  苏:这样好不好?0 N% |, k+ I/ w! ]. f
5 A* O5 i% D4 w4 H) u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; J" m9 e8 O  r5 w5 Q

& y; k6 l& ?, l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* V: }# L; S: g+ ?# b1 h, i- P
1 h4 k+ E1 w/ Y' v$ _
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 c9 D5 Y& r% V6 U
; q4 I+ k& G5 `, E/ j  苏:泰国人?* o) ]- u2 g+ x0 @  S! R( ^) N
& ~& N  ?8 x( b4 W2 f( Q$ [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! O& v$ \& {& x4 R4 ^: `
  a7 O7 D4 ]0 B3 e+ A
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 i1 l2 C" d* Q$ u5 B% H" g4 z* ?  D. z# |7 _# F

2 }( u+ v. H+ s6 k
9 b" o+ w! v  j. }5 \% u: ~  p7 t4 b2 @7 |* j' B* t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, R3 R0 v0 q7 z2 k4 o8 ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-12 18:51 , Processed in 0.050027 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表