杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112284|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 p+ _+ H" K/ Z; z0 O3 G# T: D: D( g: x8 q4 @, B6 Z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* [8 ?, D1 ~& H+ t
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ G+ |1 ?) j' d! t* m5 M1 E3 s* D  u3 a
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 H7 O4 A% U1 H5 t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ A% E% L; Q. Y, P# }* o" `! F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# s2 q& O  j/ Q0 u( ?

3 h. w& I; u1 T) {: ?. B$ p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 }3 g0 J6 f# k$ u1 G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ u, ?1 y8 k1 i7 ]' s  P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 `, H, W6 v' P% N# t2 Q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  K$ G5 \& e3 h- q7 i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ L' k) X3 M& s4 Q% O* b8 D, v& y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 I- A& n9 {  u9 \/ r. b; V: s; {
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) \) d3 L6 }/ Q5 ~
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 V( \$ N. I; |1 b9 k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 ?- I7 G7 h. p6 |4 K/ b  F  A, |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ d9 }) @# x+ u2 x# n* Z/ T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 R& L- y* O. g( ]+ H9 O+ \7 x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 ?) C, q2 [$ Q. h8 P* F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 T9 x3 V3 v* L  T$ s/ J) z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 O3 l! r- E3 A( s% a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ X9 I7 Z8 e+ @  M- {7 ~# ^0 `$ c  [b]弗:[/b]不知道了……. _2 p3 N6 E6 v
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 H9 D) z: q% I+ [3 o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 k- U- p. m* I7 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 B" N4 E4 c( h
  [b]张:[/b]难。* j5 W% _2 |9 {8 K
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) ~6 z5 y0 u% \6 ]% R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" g% `1 k# p3 ]; [+ v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 D% O" w4 F( u' o& X  [b]张:[/b]是的。
: a0 @/ W0 D5 ^/ O6 R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) B" j' f5 K. t  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 b0 ]2 {$ @3 T; n$ K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 H5 A) g# C  l6 N' @* ?1 c3 \  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 q: Y; }, J, u2 _* i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, D, O2 x9 @. \) o' U$ b- R* h& D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# y) Z3 A7 @1 r6 L" i
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; D% ?" @8 p& Y0 d  [b]博:[/b]政务参赞。
$ L6 n6 P& S7 J; x  @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ N8 W& {( e$ \7 S; V9 ?5 I  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: @) X6 [& d0 m% U/ ]# M
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% s" b, A' F* B5 e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: ^9 O4 b6 R7 p5 N3 B# w, K
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: g. Z1 @( k! e: ?' V7 I  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: P) w. e" @$ b- T+ e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 J/ K* @  U' r/ q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% Z$ {. J# o% M" f9 W9 i  [b]苏:[/b]没有教科书?0 L$ o4 }0 d( ?8 s% w" K9 R2 f
  [b]博:[/b]没有。
% l" @1 \& S( A/ E  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" y$ X5 U; ]4 Q/ |8 B" {: J
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 y; e. D& t2 {
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 T$ f6 z8 {0 U5 J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 b" z9 d. ]( l0 v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ d$ K% r6 d# w  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) t/ m% Z/ r; @; R* q8 J
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 I) I7 @3 c5 M- L3 e+ ?
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 J/ d# b+ ~* q, R# G& S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 \+ o. s3 R* J: O0 Q# X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 W0 J. _- P* Q0 z  ]' I" i  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 d! h8 b% x$ X3 A/ {  [b]博:[/b]截然不同吗?4 R4 E6 P; ^' b- I+ t- K' z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 k# _0 Y1 B# g  [b]博:[/b]……
1 v& j1 A7 x4 G" J3 O5 J. n: K" [" w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 |4 `$ I; F' E( k/ H! ]% G  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) B# I+ j, H9 r: O- I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) B' k1 ^% I* s
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 Z6 C! z  S4 A7 B. n  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) x& N! w4 C; ?7 h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) w3 ^+ n# p: @; ^5 v  \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 ^' }9 ^" p( Y7 K8 y2 X) U" H  (四位均笑。)4 \" z) I1 g, L8 R- `0 u: d
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! r* R! t' Y+ z# P6 |  [b]苏:[/b]为什么?
+ g" K' P9 |% B1 Z8 M& X  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) {( K) E+ S6 z. ]! ~  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: W7 e0 f; ^; k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# Y6 q1 i% H: Z8 f( U2 |2 x3 ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 J6 t* r3 `; n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 f+ C# }' X6 Q; a! C4 C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) H) T7 z0 s$ Q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 V  H5 y) H: k7 A) V; H  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 v2 P6 V  Z3 k- u2 z6 X9 X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# e4 e" i9 ?# h/ X8 i: G, z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* J+ q; T4 ]1 m( }
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" G5 A) h- b, P+ m6 L3 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 M0 Q* D. G7 x6 G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, {" ]$ s& i7 J
  [b]博:[/b]是,不一样。
% f) ^2 o4 l' _$ @. ^& Y" V8 ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 g) o! L! U- U7 z1 G
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! J# B5 a$ E! ~6 S& J
  [b]苏:[/b]读?# e4 h& j6 @% S' s$ n8 ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 }3 d) J  D( h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 F$ l# ^3 P4 X4 Z2 Y( o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ L& q9 Q5 H. |' F" {& c0 d
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# l& L& f- l, x/ d2 W. ?: G6 t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* w  s- i" G1 H, ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 `) {6 j+ W& D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 n7 Q' b& G; E2 Y! g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 K' n6 S& k# |. Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 \& o" P# [- S8 k
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( J4 q3 q. p9 d0 ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 F' K/ x3 r  w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* P4 r3 Q) j% p$ i, m! j/ C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" Y' x* k. ?0 x) z# a* I% ?; X  [b]苏:[/b]哦!
) u( C8 h, q; ^! U! q. w4 j8 Z' w1 E  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- Y/ a1 n8 v* n% {& }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# q; v% F. A9 l0 E& D# a  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 v8 Q" H# X9 E7 }% M( t9 u! s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- J  f/ _. z. Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 \5 A7 \) R. W* q" \3 ~5 ?( w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 _: t7 a$ F- N% w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ v$ ^* E7 ]& C4 _# N* r7 D+ W  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 D! x2 ]  }8 q+ p! I  c4 }1 |# W  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- u3 w& C7 Y  E+ @* x4 C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 F* Y. Z8 R/ R3 P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* e  y  q% t6 E0 }3 S1 {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& B* R6 i, }3 b5 z' x- ?  [b]张:[/b]是的。# n# {" ^1 u3 |& m5 G* B
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) S7 c; f1 |! M; G: z/ m- z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ }) E" q/ ^  F
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 }+ U$ c$ j" l" e  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 R3 ]; p6 F: L" J' k
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 W* q" M7 g* H$ I4 _( ^  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 L+ e  e4 J  A( l! x  [b]苏:[/b]我猜的。1 R( w4 O+ V& [6 v% _
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, m4 y/ y& q9 j4 @5 N+ e
/ W9 i5 ?( E1 N! \. [8 ]  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, O, l& X$ X# `5 k3 c, o/ |6 J; W8 X0 F$ Z! j1 ]$ D+ p. ~
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, w) v' v9 \$ y$ ~3 t
0 c& q3 E1 j3 }- M5 U
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 H- D7 C& ^6 @3 ]2 M# c* m
" I! b8 b. o" t# q6 m
  苏:时机正好?. p+ P9 D% z! f
/ p1 \7 E; }( M. [* H' B) ]2 f6 g2 |
  张:是。
# l- V& q. v: r$ y3 j  \4 C
9 @" m. f4 f# K9 h5 e4 `( l  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. d% m9 Y& O. x( X+ M& Y

+ U0 e; J3 h( Q0 X9 J, m  ]. Q+ B  博:公使。; p1 j1 ?0 k) u$ q$ E  g  t

3 n- V- }' D7 n8 C  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: [& s; y# j. G

& O, P& b8 g5 r; [$ L, L  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 n; v' P; k' C( Z! _* L* D
: F7 J, y( u' A2 ?  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, W) M1 K/ u$ q8 D6 v

9 C# b6 P6 v7 ^' J2 n4 [( a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 X9 M, \5 A+ ~! S' U" d* Z

7 R, T& n3 K5 \4 X( I8 o6 X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& b  k, Y+ e$ @0 |/ a

5 z2 B- V# U3 X* I- [$ o) h" ~  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# ?: `0 a% P( V- ?
. Q& G* o- L  Y$ U& X6 O' E
  苏:哦!1 d4 C8 k0 P" W' j4 {: c% f; G
* J1 t9 N: R% m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  Y5 e0 c2 O) l% f) t/ m1 ]! y' M% O( ]6 B5 K  n3 P2 o. w8 U
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 y1 e6 Q% R. V
4 \5 b- ^" p* ~( X' x  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ z8 _; K, Q" f$ \& R& y
+ X8 S: J; _* \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 h- G! h4 J2 h' g' E

6 }- k( l% a- V, b% k0 l! ]  弗:是的,说泰语。' k9 r! S9 ~  D/ C9 E
- {! H9 H7 I% n. L; e, X( [  Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 @' ]5 Z' n" |  v9 F0 G1 v* r. O

/ Y9 j, Q" D6 M% `  博:还从来没有吵过架。
" c1 F* V/ f2 P7 v8 u3 b% O8 k5 x+ T/ Q/ e# p0 m
  张:是,从来没有。9 W' N4 d" ~8 j3 l" d# c

) _: W( Y9 g# u7 @7 q' N) F  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 H& y5 Q1 ]4 l; x0 f7 ~  d4 U! ~1 h) d1 L
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ x5 |8 j2 s2 V9 M6 S( x0 h* N$ A9 w+ k  I, L9 v
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 j: T( _8 T  s. X
5 C" W/ K) M1 \  F
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' f- p$ g7 ^; n( z: ~) L* P
) h9 d" `# Y' w5 ]+ |) H+ b
  博:从来没有在那个时候见面。) V+ W  D5 r" m! ^$ ]6 b7 i, V- [0 C

2 v; y) Y+ K' J4 X4 ?  张:哈……
4 H" M/ u4 x' c1 ^& b" R
6 y* L4 q7 D: @1 g- s6 C: N5 |3 u! R  苏:尽量避开,是吗?
  ]. C( n: [, n2 K1 f: C" i5 c1 }  O& V0 S3 q
  博:避开。避开。
6 w* E% L" C; j. U5 J# {" l% `  F' ^, ~* T: a, C" s1 Q# x8 N: A
  苏:那英国呢?) p; ~! k: }: f1 I( h# |$ r( e

3 b% h5 i/ h2 N7 |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* @2 N: J9 Y& R7 S; a, u6 K& ^, [% D+ ~$ g+ c4 F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: J% j# z# X; r5 [" D& P) q2 h: ^; E( v, Q1 b" z' }* t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. }9 j( F- p8 S" E4 L
( b& i7 l; d# [* B2 u+ O  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. ~, b4 j/ L) h( J( `( n
9 H3 Y( ]+ X" a2 m: }% P  b  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! @$ G  R7 q9 w! ?
, g% L4 \4 h% o- c  苏:那作为朋友,会怎么做?  c$ v( P8 @' n) j( [" \# |
4 `' S$ N/ l& X3 I8 d
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 w' W: A$ m* `7 v2 C. x; o* N0 C3 u" B2 i% V
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 T5 d) I7 d6 q6 C! x
5 Q/ G/ [  @# o
  弗:是的,会交换意见。; A& n( |( G9 m  I. M) A0 N* r' ]7 A

2 d4 j+ Y) S1 i1 r  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" C& u; ~! E4 a

2 ?, B8 y0 k4 O# Z; _) p: j  博:没有困难。4 _, ~) P* n4 x5 k  m3 P4 I
+ z# T) F7 D& k! K; m
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# t1 `; K7 p& Y0 Q1 E  o* L5 C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 [) S. j4 \; T, Z8 _0 d  U( y9 {% x; \6 C2 M; D# X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 k4 @% @+ I! N

2 o( V; z7 p- M$ ~, O/ A  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% r; u1 G9 i8 ^7 X
; q' R& V5 u2 v% e6 @
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 W$ M: P  T  Y5 T3 G/ c$ Y5 n1 U8 C3 q* T% z5 S6 d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ f: V: I! X4 W9 k2 |0 G& n2 |  O9 E0 O
  弗:我们必须保持中立。1 [7 G/ _! f+ k( a; ]) i
8 I% ^: d- o: n8 U$ {
  苏:始终保持中立?& H" A1 M3 g6 J2 e: }
' {6 l$ ]$ _4 ?6 x1 I$ I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ u; i3 B& B" Z; x( f% `, _; ~* I. H# V6 `7 l% F6 V' a# \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 R! F8 }4 |' F9 g3 E- Z5 a2 \
) Y( l, h7 |' K, n  r, Q8 Z  弗:但我们不理解啊。
. `2 d( J) P9 t; v. v. P* |5 b
3 m  e, G% r! f& K  苏:不理解?
# p( ?4 D! }- L( ?2 A: M
6 v& I0 q4 C4 x0 `0 _0 ^) X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. I8 ~$ k3 T+ l! H0 z4 [; q- y) r( c- m
) J. g- I/ x# {, \8 F( V# c- b
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# ~/ c, O. Q7 e, {) g7 n7 \# t2 a4 g7 x
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 E; @: V* N4 U6 l1 j4 a

, W: L) x" O: |5 [# v/ W: D0 x5 j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 Q1 r' a' `. @4 F( T, D. ?& N- F4 @

" V& e$ Z$ ~; ?$ Q5 F  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ s* ]6 c3 U/ T- a- A, ]

7 x6 Z3 Y6 a2 P' ?+ a1 O- [$ C  Q  苏:中、美是同一天吗?+ @) {5 P9 q9 w3 d5 R( H( W

& G; l% n6 ?' p+ \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( Z7 x$ o( D/ \1 F5 |/ K! Z( o6 ~0 W* q$ [4 o0 z( E
  张:是。- Z/ T; X: }6 Z$ E. X$ T2 s/ y( z
7 b% d4 U- K  Y  I/ B
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! N; {: B. ^0 H: A& y6 ~4 q( X: q1 b( z/ q3 b4 l( ~; J5 U
  苏:张大使介意吗?
! {2 f2 _: L$ Y8 g2 a& S9 V
0 U3 I( A8 Z& ?/ f  张:不介意。. R7 _" x  u. s" g1 Z

9 m# D9 ?- t+ l0 F$ h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 M0 z, o! w  a9 Q# g/ ]
- N+ m2 J6 h/ Z2 X6 F6 m6 B  博:苏提猜,不要想得太多了。8 d3 `( J$ X5 f) R

' y6 J/ m* ~: ]) C  苏:泰国人这么想。# R0 c% @0 k/ W

, r0 G% T$ T3 S' H  博:我们不这么想。
. Z7 D$ H7 q. D5 A5 W6 }, z
' f( d* B/ H- f4 g9 v; d( G! l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, y! x1 r( V* m
9 K' y8 x# G( n" W% L9 u/ r1 f
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* w" D1 z! j  ^) z

# ^( H6 b2 O- y& {- I( I. r: Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& N# h: a; {2 n  g7 o- I) ^
* Q8 Y5 F0 ?" Z% I  B+ Y% Z2 C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 x% }4 ^% u+ Z) q1 F0 `( ~
, K. n  i2 _; A. ~* @: ]
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* T8 G" B! l0 C3 ~9 [8 B5 h1 J- [/ m$ r4 L! G
  弗:是。) j! M/ Z& i7 }4 D) V: ^# L9 g

# c$ {7 w: D/ b) o9 t8 l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 H. c0 N% H' W$ {' n5 ^$ n6 m9 Q
' c; ~. H1 \. V5 e  P/ r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( H8 p1 D% @% ^$ P8 T3 Q, V6 o- x2 Z4 I+ P: l0 G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ B- H% ?+ x" X+ v. U$ `

7 D# Z0 U/ s5 ?) ?# e5 n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ B+ O- ~/ @5 R# R% D
6 U$ v  k- `, N1 U
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% @0 P/ {; E  {  s1 b
2 o, w8 X: C; ]& T" g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 O! H, Q1 M( Z3 Z& V- Q& Y" R
  苏:大使感到糊涂吗?6 Z6 q$ _  e5 K0 S7 E/ q0 ~3 G
- q+ U, `& O# y% n! {/ i2 d8 }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: }1 ^6 b0 e2 e' n' v/ ?4 B

3 q5 {/ o/ S# [9 B/ F% u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 ]5 j6 o- r, E/ z& ?" F% d

) V$ J8 Z! b" ?. y# e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) J# X: q, e& b) i: u
8 r+ r% |- b1 m4 `% ~* b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ U2 N* |1 i5 ], H( J" r

  o% d- d2 W# y  弗:哈……
+ Y6 s  z  g) c  Z$ f: S$ S: s8 z, T. [  R$ k% h8 j
  苏:每次来都碰到了“革命”?; g9 v/ A6 S& z. U3 N8 ~
1 B2 M+ i( f% f8 F: {: ]
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ S8 \7 Q6 z* f8 y/ o8 t% u" O( z/ U9 a  W! H; F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( o1 D) e, Z3 Z! ]) G; W; Y; g5 l  U! F2 r2 y8 g" p
  弗:那天我在英国。
$ J; e/ z& p+ e) T' ~4 h7 l7 S( V8 A4 k
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- o5 x2 g$ ?. H
$ k9 K: n! _$ y- ~8 S8 I; l9 }! ]
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- Y; f" D7 }3 x. C* `2 u6 ]
7 o& J4 ]: z9 _6 K* J9 z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( N- G9 o, c7 H& b1 L  n' Q
; s8 ^; ~/ X! k$ u- T* Z8 U, s
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& F+ \. [) r0 h/ u' N) |# ^% I. A7 X. s2 i) g/ b  [8 I& k
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ a2 u( w6 r! d2 L

% b  c% w$ l; I2 x! c% P# |  博:那你说说,有什么情报?
) Z2 Y4 o+ L) d  x
7 S6 ?4 o7 N7 J% d/ w7 }% S" Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" B% a  v( a- U, @
5 |3 Q' H" i' Z: x. ?
  博:不对。# J3 `6 T$ _0 G6 Z+ P' l

3 H) I6 y2 u9 _3 [  苏:CIA,可能有什么情报……
0 x6 R4 p1 s- p4 n# r6 D7 x7 p2 l( c- i  I3 ~% R. x8 s" Q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; [* l! N( W0 Q& T1 C# D* b+ L3 k
8 N6 o- R$ Q9 \* n' f  苏:不是事实吗?
/ g7 X& [; e% O% h6 z7 |' A
, A7 e$ w# f. s' d4 S9 l" L5 Y$ u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 N7 ?! [  k# m, ~( t3 S9 k: s; a! ]& `6 @6 O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 G9 r. U( }1 w2 Q# W/ t: P6 d
( i/ n$ b) y* A# L4 z7 L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  ^* T, g. E: n$ F" o* @0 f

0 H: C. ^. P; l2 |  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ B, L9 T% H2 a( R# q/ p
; A" q& d4 q( u6 c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 A5 V0 h. }* \& V7 P4 U% g/ W

) v4 @* J6 j& J8 t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; Q/ Y( l1 T* g; v4 U

4 |( m6 v) j/ ?7 p; e8 U# d2 c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ ^6 f) }7 n0 f2 }8 @

( y. c. `4 Q+ ~% ]0 \9 h" }  苏:为什么?损失什么吗?
  x5 l6 n" ?/ n5 |
1 |+ f- R8 K: g3 E  博:是。哈……
6 Z; g. b4 O. q- L( z; a( x1 \! g3 [, k$ S9 ~+ r" a' ?4 J& s
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) c. O% |0 R, ~. |

) ]  @6 Y) S3 V- Z4 }2 q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ D. W$ d: @$ _7 V/ n
! m* m% y  X( @$ R4 A; W0 E% i  苏:大使在泰生活愉快吗?
: l+ T6 @+ E) a  W, M0 m6 D+ h
" H4 d3 W8 I4 Z5 G6 V0 b* y$ x) h5 _  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" a: [6 v$ x5 }9 l2 {4 Z# S1 C9 b! Y: @1 @" [% O0 ]' ~0 e
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 Y# V: L/ v+ h  {' ?! k( A

6 ]" I% ~+ s9 Q' G' a4 b5 K1 j0 B6 C2 r  苏:这样好不好?
+ [( @, K& J* d! W* ~: p; d' G+ P: ?
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- e3 m( q  @# ~2 _" r8 [
( s4 M$ {; X1 q- F" T
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 Y/ M. @% I: k
4 H- T& |2 ?9 J  S/ F  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  a' |- C/ k9 r" B% a: q7 t. a, K. X. q7 {3 z3 _
  苏:泰国人?
& `! S0 ]' l# y% f+ z8 I" c4 ~! z  Q# Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( a! e3 d- ~& Z- I. z- d8 z/ c
0 Y. F* c$ Q8 i6 O0 K: o
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 b! C8 J' q& X# k5 \6 z3 ~& Z7 N5 R% a" V
. x9 x7 e7 q/ T! ^8 S

2 ]0 W. M+ U, `; Q$ A' k
, s6 ?' X  ^  Q3 B, C! q3 [  X0 Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% {( f2 ]& O* A! ^0 l9 V当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-5 15:38 , Processed in 0.054888 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表