杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84512|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! N6 ~# k7 H: u) z
) |" n0 ^# K$ ^& D% f  I0 i, ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 o% W; c1 O9 p& Y: S; N& X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ e: ]. ^* C# \' @[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 P6 G! Z/ J) D1 l, b% {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 ?; h  e9 Q' l" p. S! |( E  N  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# E4 J, e. F4 p  h( p. [

; a3 o& M0 F9 |( V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 o8 J8 f- ]: [6 l: t/ {- v; Z# x
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( e0 ?1 L- U: i/ L8 U2 i: K) W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ R" S* y+ S( ^5 ]+ r# n$ [1 r! m
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' `) ]2 t. K( |# z5 k7 P: F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  g; z7 `2 @# U5 p6 h2 h% b  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ r2 p( u0 P6 ~+ ?6 S  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( R9 O( v+ A. h2 S1 J# S' G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 d8 B- |& l, z0 [1 V+ Y# \  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ \0 [! l% v( v4 D& b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ ?% F. V5 w" ?3 D) H( [! Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 @+ z6 C+ R: i2 h2 m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ o+ L2 T2 u/ q) q, J' J
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. T0 L' H- d; g. Y$ n) z- X  J7 m  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 x/ H& @2 k! Z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  ]5 E0 D9 L: }& S* j1 P  [b]弗:[/b]不知道了……1 D  E0 R5 S- K$ l" D
  [b]苏:[/b]记不住了?( w. `# {: O/ d: a* L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: _; C: R" s* F& _/ j. S" A5 z- |  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 T( M1 t+ B; v5 l  [b]张:[/b]难。2 \0 C+ j* m1 g( m; ~
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% n; P5 C/ Z1 V$ t) P' A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ T7 S. ?6 q5 Y3 D- K- L  x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( ~& p" a! P, [7 u& O8 `- k* ?  [b]张:[/b]是的。
/ J( J+ x/ s$ q/ Z* `% k: \  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ {  W2 ]$ j6 l  r4 C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" ^( Y- R! n' S! W" b7 H  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 n; s' F7 @, V" H3 [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; b( N9 U- S5 ]3 o- Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( D1 u+ Q8 S+ Z! A3 X/ G) E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 E: G. J" o! _8 v% W; f- U1 Z* o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. Z# g# X8 ~- @0 }& W
  [b]博:[/b]政务参赞。; Z* T3 G0 i4 ~: P
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 |4 d- R5 ?$ Z  O
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- m8 [1 a( L/ X  e! W/ g
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& C% ~* j3 j& r  `
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" t/ C8 T* O: U0 [4 J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 R+ v+ W" r  f. x# B  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 G6 c0 i& p3 U! b6 `( C  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" l4 Y' u7 T9 ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 h  X/ x$ ?1 s* H; }0 i: G
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ B+ F( h' e( A6 k) l
  [b]博:[/b]没有。4 K  u  w2 g9 X: y# J
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ ^6 k) x: h! g' Y. s- w! `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, D% i/ g1 ~0 @  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& X  w2 |3 Y* o( e8 k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% `9 L8 p! X% `& U( g% P7 Q/ P$ e  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. _$ z9 T' U6 w  m: }& ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  R/ p' F5 O8 d8 Q2 ?2 C( V8 ^! R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 B0 [, H/ ]# `) I$ f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. I7 T5 T9 h: _& c8 E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: {4 V, {; j* e2 p* F) k
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ y3 X% a7 N2 r9 }8 ]0 n; h7 J& }: O" ]) J
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ ?  u9 a+ v- B% y# f  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ y! j: v6 |/ ]) _- X  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! g: u' F( X9 L! y
  [b]博:[/b]……
" W+ {0 O# h9 h' Y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: [7 }/ i. h6 `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% h7 O% S4 B" y& [! Z" C; E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 p+ Y; t$ a$ g" _0 J1 k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; G' u7 ~+ o' Y  E  Q& e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( `# l$ `/ k' T1 e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 c! |" k* R' ]- q5 d9 I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 ^% V+ M$ X& K* Z) f  (四位均笑。)
& ^% b; p+ Z- g6 S/ X& w  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' K* h8 V# Q* z: L/ D  [b]苏:[/b]为什么?
7 H1 _2 N8 s- m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- y" ^) G; N  G0 b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 X" I5 `' Q" m5 q6 ]  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* g, t1 J+ m0 D( X. ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ P, V$ P& m3 M1 A6 `( |' Q$ C  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- S1 k5 q* H9 \' X- C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 ?- U  h7 i9 m7 D+ `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 y* F7 N$ |) X( T4 b  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 a' Z( b( @9 e7 h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 R4 H# ?0 f+ J$ F* T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 u2 W' L; ]8 O; n& C# R  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ k' b/ l0 C2 M8 \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! _4 F- |( e2 r/ Y8 q' K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 A& o  \2 k( M: H  u
  [b]博:[/b]是,不一样。- D  L& W% q" C- k. X+ A/ Q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# |! \* l7 _* A" r( p0 a! _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 Z/ i7 p/ \7 C3 {+ g0 w0 }  [b]苏:[/b]读?; o( M0 \7 l+ _. T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  S9 G5 B7 `1 j4 E; W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 s9 O' u- K, n: C( g  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 k  l- }2 b" M3 |5 x  `, h
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 J$ A; V2 o2 T1 ^7 g3 e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 C; K4 B% r, p% v% M: ^* l2 {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% f- f$ B& ^9 ?8 G9 G# X2 o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, N4 h. {- b  G. _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; X- ~( Z0 J" s
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: d: n/ f3 [. `/ s- l  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- W9 X/ n( Z% U
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ a' {+ `, @% }: x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 ?6 }0 T8 P  X4 x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 x$ z1 D: K1 h, A1 ^7 i  [b]苏:[/b]哦!( b7 K8 T6 k: t9 a! |) ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" R# @: g1 F; u. {+ [4 n1 a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- ]+ Q% i% T  f% S/ G; s
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 P* y% d0 Q! v- B) _* \) W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: g* D7 J$ A' S( y7 T- t9 t: Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 j" N" N2 N2 U: P$ C8 \! R  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ Q6 }7 f4 P1 I7 `+ J% I7 l! Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 w# @( H/ r+ k9 d. e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ d, D+ {  i! N: B  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: P7 z# P, w7 j. [1 V3 X: B( p- B, O
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ M5 x8 y8 U( ~$ Z- ?4 M) R* x0 l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) n) d' r! i2 x) q8 Z. @7 K  c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! }; L5 R* D- m- Y5 l  [b]张:[/b]是的。
2 y# d. W/ ]) _, _+ R9 x! I  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, d' Z! o% q% l1 _$ W4 Z  l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 w; h2 e2 y: ]5 b' N" D
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( U1 w( s8 Z/ \7 r7 R! ]  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* P! C" f% l5 L3 s' [0 \; |* V
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" R; ~, f3 \" ~4 Z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( E2 W& F2 V9 n; F+ N  [b]苏:[/b]我猜的。9 C9 a8 ?0 U/ }
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 t; I4 m8 M# @/ @$ B8 U# V6 _
" L1 M6 }. q1 a( \: v' ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, H  t4 p: {4 p' Y) F& c% V$ H
) _+ C' N: x+ h* u9 A+ v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 c% o6 P- o" z' b1 R$ n: C1 n8 u$ E8 g" ]9 y$ w* V
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 l+ ^" F. b* P% ~

: V2 E* r# E. S* M. q  苏:时机正好?
3 t, Q. t" v. E: T, Y4 \
" y6 Z5 z* H6 S+ j4 I+ z1 ^' @  张:是。
# s. o0 w6 G( D( j6 h: x
' b5 Q/ B  m0 w* \7 K3 b  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- s4 n+ P1 K2 x+ R/ b2 D. r
8 v% Q6 q1 `5 ?$ q; t: Y8 g3 S5 H
  博:公使。
1 W2 Q! r. S7 O" G* x. N8 d3 p' A+ ]8 X& a2 x$ `" q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" \7 l  Z" C6 c" R% i: r5 I2 {' k9 M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 P  M3 A0 }: b4 T# J; v8 N: U1 a  Z* K' j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ }) U/ ]# _4 t
& W! o0 P1 [+ Q( R2 P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# _, t0 ?; q, d* v
+ ?' B( V  I# L1 N# X8 y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( i9 M0 c' F9 U" k, Y* h( v# j
( i' }6 I1 j1 g& _2 R' B9 @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* ~$ E0 X. k* [' t1 ^0 W! y% Z7 R5 T$ _! X: W8 a& U
  苏:哦!( `4 ?1 @  h- j

' ]  i9 W3 T8 V6 H$ S2 ?, {  博:这位是真正的职业外交官!哈……* f3 R  E  A9 ?/ h0 ~/ W  k

2 a# g3 t* w8 n' l4 j% z* @8 M) m% T" J  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, ^- ^( `. A4 b8 X) o
8 D: l2 F- I$ y3 o6 Y3 ]+ s* R9 L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 O+ H; y4 m- b( r! A. F
1 k. Y0 t4 K! y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 d! p# Z* g4 G) y$ ]9 i8 ]7 I3 l1 t" `1 O6 c/ J  \! F4 b( k
  弗:是的,说泰语。
3 i# @4 e% m1 e+ s
  d4 z- f! N# n/ l$ y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( l, M. A/ Q  t

8 h- M) [2 t5 N: D1 U3 v  博:还从来没有吵过架。
, m, Y- @" s6 M+ i/ ^  U$ a  u# h0 U9 e" T! r8 f
  张:是,从来没有。
: j: W6 q. ~& j& w% j# y- y- W
: Z- |2 z# {0 P  L3 W  博:用泰语说,就是“还没有”。# l, E' R/ H( ^, s% {3 u% p

( V1 J. S! E! d- x  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& G" D* x# p4 ^. h. Z5 N6 A

1 I3 z$ m2 z) r$ K! P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( s5 O; y7 n" S! R3 b( ?
6 F) A. f, p8 m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 e& a4 }7 z0 ?; p
! [' z1 F6 ~6 _3 A  博:从来没有在那个时候见面。
8 {8 F: E* Y, Z/ e% D1 e, }
5 \8 p$ R7 M: v2 L2 a  张:哈……
  v+ {) ]8 g, @2 m" O0 m5 O
$ x8 d; S$ U3 j) _+ k* z9 y7 y  苏:尽量避开,是吗?
& i4 u  P; \* }/ J
) H5 [( `( \# A& s8 x6 p) \  博:避开。避开。7 c& [% h) O( U3 P- F

$ `- N) `7 B2 Y0 T  苏:那英国呢?
% A5 x) h* R/ t5 P* s) F# G( s  m9 L0 s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 Y' v# @% [0 d. s3 [
  s1 U. K" G# U) r2 I  w' S  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* L4 F* D; r- t8 p
' B5 ]0 H) C  F  d$ U: K
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 S+ {' t0 ?' Q! x  c; y5 I) U. _9 i  _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% s. p  {1 w" F  L
4 w) q, z( L& Y. U" f9 E( k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 Y$ {6 U/ n  A# J/ x) g, z
1 f- z. [, v" x1 b5 Q3 Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?- e! F1 }# w, Y/ I0 G& P  v
* V1 b0 h' g* a: U/ O
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! W) \7 m/ f( _' ~- E6 d# }, |
5 |& u( K) f  `) d! I5 [  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 q# S& s' }0 T/ ?+ I5 s7 b

1 K3 R% r; f8 k( z  弗:是的,会交换意见。( x! v# i- E  |! ]4 M" O# U( }
9 T; Y. b# K# ~& c
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# h2 n9 H- L% r* R5 A% {
5 c2 r5 [- R3 a. `  博:没有困难。
9 x; r# l# p; M+ I8 w3 L, k
# A; t% d4 p/ y8 U5 z8 C$ Z  w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, E- s1 B) g& ?7 b

; _& e8 X3 C5 O' w9 M( i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* P" {, r! x. H! _9 t" X
9 j5 m: u' h! [0 E* o- Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& K1 E5 K0 ?9 l0 j$ B
6 l! \8 ~& a% W$ T" \  C( w3 w* e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, n# q  _0 G8 w" E2 K; ?

: ^8 I0 y' C# c$ P3 d1 k4 L) s% a% r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; X4 p4 I: p2 b$ }* m( u- M: i) c0 [. g4 b
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% \; {2 L3 X$ e! B1 i, _2 M! d2 f) Y8 e8 c+ O3 K
  弗:我们必须保持中立。
' \2 y  G* R8 ]1 q
# Y  V( ?- H- ?' S  苏:始终保持中立?! d. i% z2 \: U4 l. {* Y( ]
; C1 X: b" U8 a4 M* q* l! Y7 a9 g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) J. E* M8 N2 D1 u! L4 Z2 E1 F
( X, m) p0 P$ X; h  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; {- o* S' w9 q, z7 T$ C
, u; `; F+ o& c; x" f! ~9 b) ~
  弗:但我们不理解啊。
3 _) M' J# J: [9 D+ ?# h
0 J8 t3 F4 ~/ l% z' s7 f  苏:不理解?
  E1 [- A% l4 C" R9 n* t
1 s) A+ _3 T, s- e% z' n* g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! o/ _( M9 M. l+ h$ N5 j
& s1 ?8 U( S0 v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# d" q. i9 z7 E+ b
/ t* j& g  r5 g/ e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. E9 {; I+ Q# X* m* x, R2 ]8 C! p/ A! e0 \' q! X  W
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ @$ L+ s+ v  Z5 U$ S3 h) q1 z& \, o* l1 F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 }6 N; X# h8 }, P+ y' P
1 Y4 A8 A. P" ~% y' o  苏:中、美是同一天吗?$ v3 j1 m* ?1 G1 z: i5 d8 @

9 `* @1 [/ L7 L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) y$ k9 L1 Z& \3 \) E0 }6 S) b  P2 b% G* \0 @  J& s8 z0 d
  张:是。
# j# X$ p5 d+ M7 j7 n
/ n+ H5 x. |7 T& j/ z0 |5 k6 I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* n2 D# Z5 i! Y1 l: }$ M  V/ ]* _2 S3 L9 J2 v: I: y! l* N. z
  苏:张大使介意吗?  t1 Z- g6 z' o, Z2 m
0 A' M5 d" b' ?0 ?2 D  |
  张:不介意。
' [' O! `1 k/ T: N2 v
! C* a& X$ A3 S5 p+ {# ~0 m: r  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; p$ {" }5 ~: m) a  l

  T, b9 k8 w5 j  Q. x% G  博:苏提猜,不要想得太多了。
, R" P/ @( u0 B6 k0 A  B
$ w) \- W8 E1 f5 N  苏:泰国人这么想。. O( _. f, @1 L) i5 {9 f8 ~. _# h
  c1 i( K, U; \! R: D% B3 f
  博:我们不这么想。
' m8 U/ w( A' k/ b; A8 j4 C$ ?  E$ J+ Y6 r; K9 f. ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ L: ?" g, U3 X3 ]1 m/ m0 h0 |8 l2 V% m& b+ T6 k" |! ~- ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 `$ j- B/ _3 _& x0 @0 u0 C6 C3 e9 j3 Q5 Y% `7 Z& W3 I" H
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 V3 S; F( Y  N, B( l
5 L, b& r; _+ Q. D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" {' \- _1 f! N1 J& \* i  F; A
. r: A1 E; n0 T+ I% Q  I- [$ D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" d  s' J: F, g& b- \: V
" S3 e: I8 S; Z5 B
  弗:是。- y6 l9 f6 {! J6 Y

! G# p( C; q9 y9 V  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 c2 j! l7 R0 y6 P$ n5 h- D& N/ v/ H: g* Q  R1 |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: Z5 v7 U5 T. P6 d
# ]* L$ \& e0 g- |  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) d/ \  z6 z" I; b! F. s3 V& n/ Z& J3 K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 E  `1 l/ l# M- D' C

# z* _$ K' O1 V% n, X1 z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 L& s/ W3 L" n2 @. K$ L  W
0 Q0 O  x' X8 X$ H: \7 f  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' g1 q" `3 o7 u3 r8 C9 @9 r+ ^6 b: ?" f3 @$ D, ?$ d! n
  苏:大使感到糊涂吗?0 `2 `: o& F5 g7 J5 m

$ P  H( O1 f$ m9 t6 S! D$ X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 F+ d2 k8 ]' p0 \( m! f, y+ n7 y0 A! z  b1 i' H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; d2 ?* k5 |( ]- Z; w6 _

( Z! H5 j( Z5 g8 c6 v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* \2 }4 g2 C$ |
/ @+ p! n* U9 A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' z1 v2 E/ A( ~  [* h1 C

# K. S: o8 K# S  弗:哈……/ ^1 I+ x/ Q& ]% @
8 n+ m) v7 @: i( z2 s6 k
  苏:每次来都碰到了“革命”?* n4 d3 N$ O% m" i% m9 f

% g4 E" R! I$ ~1 D( g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, j! `$ Y6 N% B& z7 w- w- v% I3 p1 {8 d# D' v9 C
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 p. n( |4 m+ x( h
7 k6 Z2 t5 U  A  @: _  弗:那天我在英国。7 x9 z  L% Z; f

/ w& i' s2 y4 N  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) L# s1 [4 ?" P& @
9 c! |" Y# w$ g
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( _  g! ^# v, W. J
9 u# Z1 q: B; X: {; g! D6 e* ], ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; i$ l# o( w1 N

8 [/ \# J  D& M; a8 _2 `- p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 o* V7 A' u4 `! m2 M# s; k# F$ N1 g$ }& V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# K. S$ v$ D: i& P- h  f# e! E: B( e
. B( M' @7 f3 m- {3 _7 z
  博:那你说说,有什么情报?5 `* t8 b# S0 V/ w3 C. X/ _

% U) \0 C6 l  {% b5 A1 E% i  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* m) [" x- V* ?: o$ ~" j
0 N; `* E( E  b8 f: o
  博:不对。
$ Q% h: W# z9 M, Z* P) m6 v1 G. H
6 n, k3 z8 I- {6 e: R# R  苏:CIA,可能有什么情报……/ F$ a5 J& \. l/ y2 u7 k# {
7 l$ r- a$ X7 J: _6 ]
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' y% [- g6 L1 y2 Y
7 A: a& o, H. ?2 l* O- m
  苏:不是事实吗?
( b, c* B# @0 I8 U4 x) b; l
. n) @4 S1 |6 `" F- ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ N9 q6 B9 k, u8 M6 V  ?* R3 m9 Z6 t# r- Q1 z6 c2 C" |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! n% l9 z% p) a( x4 z, K

$ T' |$ c. V2 M! M  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. a! ]( {" y9 |& d- R8 M* {) e
' V& f8 e$ ^7 k+ c# e: Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 B+ h+ z' q4 G& M- J1 o8 }  Y- M

2 E' s, I/ k4 R& M! I5 p9 u  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! _4 \8 F: E% D' K: T2 N
9 v8 b5 g+ |6 u) i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' J7 W+ U+ L) [* W* {

: W) L8 \& r7 ?' z0 {: t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 \9 A' P! H7 U! @* G
/ q  v" q- ~) _  O5 x
  苏:为什么?损失什么吗?4 D! T( p, F+ `* K& z1 E% u. C% q
% V$ a5 O9 ~3 R! s3 {9 z$ b
  博:是。哈……' M/ \( N5 f: p# ?9 @. U/ D
- y0 k  @* [8 R4 [( Q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 _: ~* E6 p- B
* ~9 l! ]9 w3 ^0 {) \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 L  t5 n6 O/ F  a, W

; \3 d% U4 ^# ?; o* e  苏:大使在泰生活愉快吗?/ p! }& q. s0 C" G( y
0 M+ w1 d6 F0 {; }. q5 M
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  ~% a6 T8 o: K" }4 G3 Q" T
. @( ~$ l5 Z3 ?  D4 g7 o' C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% C5 S5 V8 j7 W9 h' l8 Z( `5 x; t8 w# n! U
  苏:这样好不好?6 @& R4 ?( n" G% U  P0 ^
8 |( x! g+ r- G, T+ I
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* c( O, g* o( a- D

/ X8 J, r, y* [* N  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 M) N, ]. ]* b1 o. @7 c6 D% n7 p1 K% w  G6 X* g" t
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, d& \& R1 _: I" c, M# T
! h: r3 _$ t, C# J9 [0 m  苏:泰国人?3 g& V, J" N) v; T0 [  d

- C% Y% L& m7 l. N/ s' D; w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 E& w: p8 u( K( w( X. x$ w: g  X

8 K& b  d! i. G+ `* F; g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ M& ]$ m& B+ Q4 p9 U5 y8 O

. Z8 u- R- f* m
  X% U0 H6 E! K% J+ P' _0 u" B3 A7 a) Y4 t

0 d) f0 t- J: V) }, s' j9 O+ V- f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& {- q: d# q  f) ~/ [) q7 ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 10:48 , Processed in 0.051415 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表