杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129948|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 p5 _/ D7 n) |* V
& P/ ]+ q8 Y- N/ h[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 D2 _5 M; l( |* B% V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! j4 x) i7 S8 x+ q  `2 e3 _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' B9 w" I# k0 j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( {2 `! \6 U- o! k: f, h& Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% d$ K/ l+ P1 R: O8 y) X/ `4 C% F* ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 p0 k  s9 Y) s- y9 i6 i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 l$ f8 Y  y0 y! x. }4 h* \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& o7 Y- b1 v4 M; S& a3 b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ j- w3 Z0 G; B0 @! t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& R  E5 a- Y, G5 b0 t/ d  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. Q, M7 J% U. x! ?  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ w7 R( e6 c- t; B- N- h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 F  l( |8 |+ @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 r' A8 r" B) Y8 {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# Q2 r5 p) [' E: h4 H; T, _8 u' }
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 ~( J& J7 Y' D3 r- H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; W; j* E- B! `" G/ E+ \6 C8 D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 r$ R1 E6 z$ t7 ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ ?0 @: I8 j) h! e7 d3 E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ n, |9 y9 e* U& A
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ ?& t+ R2 V% C& G  [b]苏:[/b]记不住了?
) j# U. s  L, k/ J: y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- c4 p1 _# Z0 p: q0 B9 t) }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ I3 E, b' E. D0 h
  [b]张:[/b]难。
( _8 Z- ]( T" f2 R1 o  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 V3 K. q4 O  i' A2 e
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 A+ s" B4 ]0 [& y3 d/ J/ g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) u, r+ Z6 B8 y1 a  [b]张:[/b]是的。6 S6 X, Q9 B, e. K# {5 a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 u& v5 x) N2 u. ^  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& @$ l5 B1 t3 N1 ~: d, R
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ |* t7 m; }0 h  C  j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ u, `' m& ?! K' x5 F# x( G- o
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 z& ?+ |) r, Q* g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 t0 e0 u1 a- X8 Z, G. T0 S
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 o- \& |. K( ^
  [b]博:[/b]政务参赞。+ ]" {# c! n+ i7 I: k0 F6 r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 I. r* G; F$ ]3 s2 l% ]  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 @2 }' p+ I) `, Y& u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 @  o2 C, f1 G) A% |' h7 j; M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 w; e8 z! H* n/ }" F% h  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* f- ^1 G: y8 p) N: n- x$ r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# r) w& i- a) N/ p, ~6 B1 j2 A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 L2 O  K: O6 l" X1 s
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 I1 q9 C1 _/ E; w0 G1 w: F7 d) X( K
  [b]苏:[/b]没有教科书?" y# W3 j% f4 [: v6 L7 u
  [b]博:[/b]没有。
" u3 ~2 g+ |! h1 O) X- f  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 p2 |6 m  O7 J5 j: m" `3 w  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- `" Q( I$ p6 {$ i& o  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& n8 ?) z# ^. c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, F% x( x( @7 j% }  B/ |; m: ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( Y% O3 \, n9 A, V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* A* {$ x3 `: Y1 ?* u$ i0 l  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) |5 o% L! o( ~% g: m9 e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! @( A  ~6 v* ?8 J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- d& @4 H8 M! _* \8 s0 i; k
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 {9 L/ Z* ^6 N& X7 S2 E' U* a5 M
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 X6 m5 m) u, _% P  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 T  V0 A! b, n8 j1 K' K" \) q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# Y6 v7 f1 e- z8 D+ ?) {* F
  [b]博:[/b]……
6 q. `, u0 P2 i: B) Q- H' G2 h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, C4 m6 n9 C5 d# b' {  t, `! _, g! }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ X0 Y- |) E4 t) u9 C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 a, E! b. o- |# q4 P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 V6 P: {7 F' u  \4 a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 A! d  ?  r5 g: c+ ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; L  r3 H2 [+ L2 X. M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 E! K% z9 Z4 Z# O, }5 Q
  (四位均笑。)# p" L" g: z* Q3 m, ~& |' Z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& N' H; V, M8 s2 O. q% e
  [b]苏:[/b]为什么?. {2 y6 E) p6 l+ C: B( |+ N2 K+ \
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% d3 T: [  @8 e& L% D( U
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; k, y  ^4 L' I9 [/ d3 r1 O) e% K% c! C- C
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* K, W& z7 _; S  g  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. }4 h- q1 ]3 P8 @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! P" `% Q1 e+ E2 {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 l+ h& I% L/ g6 \: v4 V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' R; L3 u5 w% ?2 }3 n8 k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 o0 E8 L: u  r- Y" j& M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# H# q  @) T& H6 K$ a6 |2 ^
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 F- C5 ?- @. M0 q4 T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 J1 H% i3 s! v$ f& ?
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 M* b7 u/ j! x5 Y- w) M
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# u' J: e) }- @2 Q1 w  [b]博:[/b]是,不一样。; P& a. L; t* E3 a0 m
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 r/ J  E5 O. W7 B" X0 b  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ H5 Q) q4 _# `" n5 F$ S0 e
  [b]苏:[/b]读?7 u- C2 L& e3 c6 @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ Z. K  d9 X* W3 R0 w: M0 s  ?
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; Z9 ^0 V8 R0 o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* ]: w. I( E# A3 M3 z+ w" M2 x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; {/ N8 {! ^: V! l0 O  t8 f! c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 r3 ]) o; E' x1 x  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( D+ f$ T# h* N( N6 N+ @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 A3 w! e% ^& L( {+ _+ m7 X$ d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- E: ?5 {9 S1 X% k2 G: C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 m0 {+ l  _( B% U+ y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 l  r% N8 q% L* J+ S* ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' ]+ `* \8 c: i, l% G+ O1 j7 E6 n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 Z3 }( t0 X6 I* X( a6 a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: [+ A* C0 I. E$ s) d  [b]苏:[/b]哦!
/ b' m0 U+ X$ N' o/ I  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 j" A2 r+ T: T" U2 C3 R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 H) P2 H+ l; O5 r# J$ i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# h+ }& t" ]. V* l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! @! M8 n" S/ w9 F: Q* [  |9 I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 J4 e; j) s# p' @5 Z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& y7 {: B, e) B* ]! v! K- b( `
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% G& k. L6 s2 w6 o1 i% Z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" n* p/ `: V1 E# p9 C  D
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 z* V4 Q2 w  `/ b' k  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* P. m7 t3 f) m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 E/ M& u6 ?1 ~( \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 q& [6 q& @7 l* @  [b]张:[/b]是的。; K" p# }( b+ a- q$ `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 d: V, C, U8 g" K* P9 W7 f; L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; U3 I7 P1 |/ H" F1 T0 b8 f  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- S+ H6 @0 w3 i8 D; K/ x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ F  {! Z8 C2 {  P8 W( @6 E( o4 ?
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& V* @; B8 p  C. k5 a9 n  P+ L1 Y+ s1 n
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% n" @* d7 V9 x5 n# e  [b]苏:[/b]我猜的。% F" ^5 u8 W" Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 P3 `' b0 I. i/ P. I8 c
- l  r, e! N% f/ M
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% c. u1 L$ L% y' b
  Y3 r# o" @$ a  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ h& C% o  r8 w; W4 [% x6 g5 J7 J
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 x* E0 R, ^/ F7 {6 [6 ]( Q3 @* t6 W9 D
  苏:时机正好?# G/ |7 s# `* r" z0 G+ g

# o8 T7 t& f+ b  [7 [$ {  张:是。
6 W' W5 I5 k4 Q4 X, O. V, J$ X  m7 ]7 `4 N! W; U; ^" N
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ _' I! |" V3 k: @% y" P
9 E. a& k4 p5 s* T8 y3 `  博:公使。" t7 V4 A( A1 X3 m$ J, e* M. a

" e5 x. D/ U8 L4 B3 n2 K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, D6 H+ m: ^2 ]1 J* t8 a
- C( i) R* u+ Z4 c" `/ h- ~0 ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 V' _2 l0 l1 b4 q  b! c! V8 b& K# k5 F) v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' Y0 L3 _- U8 r( R$ H
5 T6 |8 A  w+ ^! @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# k/ D1 D# w2 y% {" V2 o0 X9 M0 g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ v5 t7 X( R9 J5 N& `
* U0 f- i$ |3 d1 M" k  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" g" ?8 D5 X+ e+ d4 t: A4 r* _
5 ]' B+ |7 B7 B9 L
  苏:哦!- X4 E8 O: {* q
/ ]2 Z* q9 ^& U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& r! X0 o  T, K% v; H4 a9 c

" Q. u4 |3 k/ V, ]; l  g2 W  j9 E  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 j- |) r: e5 \7 w7 x
/ m( l& P2 y; e3 ]3 |! v" }& a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& r9 ?! D, ^. a; `& `, W& L- N0 C$ Y* `- _
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 n( Z- d& S  |+ W1 v; H
( ~) u  v6 F: W* J! c+ K
  弗:是的,说泰语。9 w8 h/ B  _2 n) n- W  P

# i$ {( u' A8 k; X$ W9 ^8 `  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: `" X" r# `8 J  R/ B1 p# }
* Q3 e, v/ w! {0 r! ?
  博:还从来没有吵过架。
# i& m* D3 P* E$ Z% G3 J7 a! {7 K7 B( u% J  Q5 z& x# |) F' o/ Z, G
  张:是,从来没有。0 Q- i2 V0 U  C' q6 ~0 k1 B  v
5 }( _8 L4 R6 h/ b  O
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ V! i( T$ r3 n$ b* E2 {9 ]3 l8 _* ]7 E$ V7 I. a! R9 E$ w
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 g* o4 f1 h" Z  j

$ c, X8 J3 N5 }  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' J9 J; [; x, T, g* H6 V  ?6 j7 L3 B0 e, A! h  u" r! ?
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  d0 L5 A' ^$ s4 S' `
) \) k# D, O  L% ]+ M0 c1 A
  博:从来没有在那个时候见面。! c1 I5 x5 y: A- K8 f
' I) ~$ `* c4 V0 @. Y% r
  张:哈……
/ k& [- y9 k. D: e
3 U' v: o& k7 l$ O* Z  苏:尽量避开,是吗?
/ g  q, J# T8 r) @5 Z2 J/ Y8 \. b( g6 R: o; {
  博:避开。避开。
  s% g0 H- e' s
8 [3 Q- m8 H% t( n# e. H  苏:那英国呢?
; S* [7 D& ]& R4 W
  M/ z+ J0 ^3 M4 Q4 v1 H  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 w4 f) q9 @& U
! u+ f& J' ]. s9 r6 t1 a! f& `* b
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  |4 }5 o% J' {! ?

( w- h. E$ E. h/ G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. n. f% O: b, M, Z- o# ?& r' ~
$ Z9 [! A3 x0 S+ ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% I: f3 j1 A9 q3 h3 \( B
( `& Y* z% |6 g. E5 M$ F! w7 u
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ ]# p3 S. s, X, D, P7 c9 T# L$ ^
. c' m; W. P0 m! ?) _  苏:那作为朋友,会怎么做?
" g5 j# E/ p; F5 K8 H4 u" i$ H
0 J+ W+ V, N' M% H6 ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, t8 g4 j0 |) B- b0 B# g3 u
" X2 ]) q/ Z4 f; y1 i. S$ {" y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ x" Y4 ]" P5 s7 z2 B; V# r3 o- C

# l: J  U2 z9 G2 e8 |  弗:是的,会交换意见。( L8 ?) L, A8 ]/ m0 G/ Y# G% w
5 C5 v' A4 T. p( D; D' X1 v' x, o
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: u2 Q+ k8 ]* f( z9 }1 X

) B8 h2 R7 m( Y$ P' P- M% ]  博:没有困难。- Z4 j  h9 _& S% c) K/ t7 q8 r
5 @0 g) W! U" |# ?0 M# {1 v1 H. V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; [: K7 z7 v/ C& Q3 I& t8 h7 h- M$ a
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# n7 F# j8 |$ q+ L7 b+ a
! [2 m5 B: L3 o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 s& L9 R8 s+ m% f% [; t5 `. |$ u

- j2 [: ^' t9 r5 Y) @7 Q& o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; z7 m0 q6 g- E8 I3 S1 H" c9 }* D
2 k: o' D1 s8 U- ?. J5 ~  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( h. j' w9 r: p4 g9 c. ^  `& y; n1 {& R: v. K) G6 S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" h* c' M# S1 t0 z5 o! j( Z
( b* j( ?0 j  |  弗:我们必须保持中立。  O8 K+ q7 @8 S. j! H

3 z: r1 r8 q, V9 N2 T+ Z8 I  苏:始终保持中立?/ d9 [" P# G# M; M# h# O

. c) I1 U3 ?" G) ]- x8 Q/ S! H  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. j4 {% ^% [& F; g% i: b7 ^" S

3 i1 f4 v6 c" u# j  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ I6 G. d0 u! Z9 l  R
/ n0 w& o! d" N' n# q
  弗:但我们不理解啊。$ ]# X6 H' h+ {- u

) K' Y: n4 B" H/ b9 \& @2 m  苏:不理解?
& L! ]7 |) |" ~& u' ?! ^' q! |7 N4 C  g4 @9 n# c- D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& y0 B7 [9 d2 @4 i% H" M8 Q- p# [' u( Z8 W3 z7 u, l) u
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 A0 v( o, r' n* H9 G

  z+ F8 t5 g( W8 E) u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" E& I" H- Z- }

0 R" {  _- r0 p2 _' U  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 @+ i8 ~/ P4 {; k+ _) s9 s! g- H' p% ?
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" b) Y7 R; s  ]6 D5 R8 A/ i+ y* d) n7 `) f+ m1 d4 T
  苏:中、美是同一天吗?
9 {! A$ ]$ S1 Z
6 B, T7 M: Y+ Q1 u# k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! X; N0 S- Z, u- p# C& s: i7 n( y1 Q3 A. J) a9 H
  张:是。
, M8 p" c- r' C) W# U, r7 q) v7 }* N0 K! v
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 W8 v8 c- H, _0 s$ y- q

. P2 r4 I  Q2 W6 C. R/ N  f/ H  苏:张大使介意吗?
5 k6 g+ |' K, q- R0 |2 M
. c4 W( Q' b$ a5 o4 I  张:不介意。
) a+ I3 k" G9 Q! a
! p0 l. r( G& `' W/ o* B) s" f9 ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ ]& w9 N9 `) Z: s
  w, {2 i1 A  r9 Z  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 l6 e: D+ B9 K
6 i. c# E# z  G  苏:泰国人这么想。
1 E; W  E- X- ~- Z* Q5 {# s9 K1 v0 f
  博:我们不这么想。
, v; o/ c$ m5 ^7 x4 U" h! n8 h2 x: F# F3 w7 B: \
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 d  c4 I8 w% ]# U) M9 X+ V5 E7 _  ]% ?6 B3 n9 {7 @
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 v. D) V4 ]- e! p" b

+ u0 y; g, S, m7 X4 `4 z6 N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! n6 `6 h9 h' u7 E5 z
  `0 F' F/ J+ ]# V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ b/ ~2 m2 \& o8 ]

& B* X/ L. ]; }: G- u. ]: N, m  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; p* m; a. R2 @; c" x- ^
9 W5 _2 M: P8 J
  弗:是。
* w! d6 a0 L7 f+ u; N. k7 A/ s3 H, K! Z/ B3 \1 H. d. l& n- N* |9 t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 `. r! ~+ Y! O5 t3 B( H; u5 ?: x$ L- d! L2 b' ?! W3 j  R
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ t9 ^& v7 K$ G
5 {4 B' Q7 y# E! ?9 Y# ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- W/ v" S7 N/ V; N

/ q; |9 w# {. K  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- X) h6 w4 {' ~: e# l1 z( s% z
" E0 q! V' j" e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# N# c+ c2 I! b" K  U7 h( F* n; `7 v  Y; o6 q; {5 _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 d1 Q8 Z  R% o; Z0 u4 S! h" x! ?; u4 q0 s( v! J8 v
  苏:大使感到糊涂吗?: A8 [  R) f" p: R% b

: M. n) j" Y# I: z$ ?# A$ J  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 P$ ?4 A1 ~. u0 S$ t, y+ l. x( U0 r0 ~2 J. ~' I
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 G4 E+ {2 k4 P2 l# K3 p5 p

; Z6 z) h9 }+ _  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ I' M3 O4 F! k( T4 r
$ \! f4 s/ k- [, A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ ]4 B! l# K4 v" v# w
1 K% w) z7 D/ [. D& T  弗:哈……
- T/ N9 r# q$ Z9 i  E6 j. A. @; b7 y' \
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 P' G* |/ q8 |: D; P3 ?- k7 M4 h. S2 N' A' \/ f6 V; o' L
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 v8 \; @- e1 u, H3 Z: k3 ?  Q/ ?( y+ r& G" }# ~- n
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; s5 P  O' R9 X5 h
4 r' t+ R' C! p* K
  弗:那天我在英国。( e2 V1 a. e) E: v, y/ ?

- J7 ]2 z- O8 ^( f+ [' X. [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 m5 o2 u1 `$ x( W: @/ I6 d
2 ~) A% J+ h: C9 v  L* t5 q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, q' `) ~; y. W: z
# @' m4 @3 p5 K2 p* K6 u; Q$ a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ R" t! A+ |2 z, M+ e
( Q1 }" t6 h, x8 i
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, M. F2 c4 S8 d% v2 Y

6 B5 L3 ?2 k. K: z6 }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; Y7 u/ [" Y2 T# B! d) c% f4 _
7 p& j6 C: \9 K' Z
  博:那你说说,有什么情报?
2 w  m- e6 L# ]7 j' x1 J/ y) `9 `& e3 q* z, H% h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 ~- p$ K( `! g5 D* i
( i/ r' k$ w1 v9 v  J  博:不对。
9 k! S8 r1 r; ?7 @) J, Q
, o( ~; N7 M4 M  d( A$ m$ C  苏:CIA,可能有什么情报……
4 M. \$ d9 E  J) Y
$ `: K+ \5 E7 g  n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 Y+ p3 K6 y' }& x6 g3 q; ~  W

6 z% d( X7 y6 y* C) y! z- s  苏:不是事实吗?5 ^; x1 L9 L$ L* Z- m4 @8 O& j
, i$ s# O8 b/ P+ N' b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 [- z6 |4 h; n8 w" n+ j1 K" t- l9 d! p) I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! j* a1 I' e* w! n1 s; o

5 j4 h" [" G3 ^  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 a, j% v- u; W: a; ^2 b9 v. a( s

% _' q( R9 {$ K# V$ P, U4 J" c5 I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 ^% L/ h+ c7 x8 n; S2 x
  k* y" k7 E& m5 k/ F' V2 y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. x* \  `' ~4 p) @; c- M
/ {" w9 u1 ?+ C; Y, X- v9 e2 u- a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! C# d' ?2 v5 R  q, \
  ^# P* {& p3 s$ u! t
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ G3 V% s+ I+ g2 {7 W

! k3 D% L% F* i( R  苏:为什么?损失什么吗?
! q" ]% x0 ^. L; x( p# o' H+ Y0 u4 x6 P
  博:是。哈……$ g& B# w& {- H, H  ?6 w
" K' h' f' [- X$ G& D* ]: \. `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 u* N1 h9 {$ [% h0 `( }8 r/ Q8 X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" H# D% h4 [' x  Q+ S" x$ H4 p

+ V7 P6 D2 K+ m1 l  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ i7 R3 j& ^1 E7 d/ ?! E# \5 x5 z) w+ N0 L
4 I" x% K! B# t  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 }! S/ @& Y4 n  A
$ n5 S' e) Y3 u7 J6 u1 k9 V
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 S4 c  T3 a4 ]2 p- Y0 p2 m; C9 p& Q2 |6 n- j( ^9 ]: s+ l8 l
  苏:这样好不好?
$ y2 l0 S/ _0 ^1 [* q
: M$ y: t0 f) `) p7 j9 {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 a' h5 f6 B; }
2 M; L( D2 Z; N7 S2 L/ ~
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 {8 [) j0 f( i& `) s. D4 V

9 `+ C, h# L3 p; G. U  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ b  D3 N, Y  q6 ^1 k9 N5 l
$ S2 T, D; w* U4 _6 a5 O7 w3 V
  苏:泰国人?( p4 V" X! c/ E% ~$ L

# e* m# b: [9 i# i2 W: g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, S3 w3 g5 d2 V1 M1 x( e
, J: W1 b7 Q& a, F* {: P5 R  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 R3 L" e" u( g0 g
8 @% J# n3 |& `$ |. h

6 V( d0 D; l0 C' }( ?/ p
5 R* z8 K+ u' M- S# B7 E* }3 U6 R4 ?0 s. d' |& w6 L! E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 U, m+ k4 p) B+ H9 i$ S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-3 14:48 , Processed in 0.083100 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表