杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95229|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# X: Q7 j" D, p) x9 O
* Z. s* }- Y, {8 p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; t! z0 c$ T2 p) S) N
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 i8 x2 O% I6 U; F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! h% z1 ~) u4 b9 t+ [) P【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ s6 a6 x: `4 ?' g  C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# ~. r+ i, C8 k7 E( [% E9 }. o
  c2 _( v+ Z+ n2 {
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ q% |! d! L" \3 X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 c0 N# j' X9 A9 a! t  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 Y" n# P. S! r/ N/ H% S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, O3 t0 h/ ?9 t, k4 j; o5 b5 |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; a' w7 {0 w5 V$ S, {3 ?# ~- C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ j3 w5 p2 j* f# J) k  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 s0 @8 P/ \. V7 ^$ r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* H- K( K8 ], N$ w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 e( u' C+ @7 p/ X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" p& m0 t& \- @% j  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; g& n" Q6 I6 p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" {! x* o9 ]& i' d
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; l, E5 q% ?2 O# |6 j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ f+ P& Q7 z9 r6 k+ z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 w( @) A  U+ m. d* t  [b]弗:[/b]不知道了……
" S% U: V9 V* r& t6 K0 k. W1 H  [b]苏:[/b]记不住了?  t' P0 [7 D7 M: p. z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% q2 ^; ?$ f7 F. Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 z0 C( k) Z) a$ V3 d% D1 N& E  [b]张:[/b]难。$ {. v9 x1 |4 |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. Y1 Z$ X1 Q) P. Q3 ~/ `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' c$ G5 _- q, h% w- q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. ^/ i( p" X4 ?% t# y+ O8 F
  [b]张:[/b]是的。/ Q) V, z- Z1 n: n* |) K0 ^4 K  F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 x. ^1 Y2 k" H8 q8 Q$ F" }( T# v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 i- O/ S) f' P: h1 F  Q7 h3 {- C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# g. D: q$ \+ \+ M, i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 g. A' \' G. l" E! L  Y" P1 r- x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; u7 ~1 w  \: v, Q7 c: O
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' r; F$ ?$ r% {$ c0 _4 ]2 z- p  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 h' X- I: v/ G8 f% j. s
  [b]博:[/b]政务参赞。: G; Z# d' E8 `' a/ ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. r* \  t0 X" `4 \* P$ @, z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% b- [& A2 D* w7 D4 }  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ z3 m. O2 M; ]/ D
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 Q8 N$ X$ M8 R
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, m8 L# k+ ?/ s2 e4 B# y, z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- H4 g1 Q9 e* c0 _! W3 O8 Q" A1 R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% ^7 N/ R% b& ^# o5 l  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  G1 ^# |' B# z0 c4 X! R! }4 s
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; k- l2 A2 x! N" _# N& Y. C  [b]博:[/b]没有。" R- _' i( c5 X- S: ]/ A
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 n) {, J& |- ?) h( x/ S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 N% y1 K  A3 O$ y: u0 I0 F. _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 ~9 [# a& U" q: ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. x' o, O5 C* n! B  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. e6 S3 Y2 {8 [0 M  f
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; k7 F- b/ E  V+ Z) b0 F. X: Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 o$ \$ q/ P; g4 Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ K8 v$ d5 m: q& z, ^
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 s& Z3 ]) p: @# B& C% ~  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ M' S7 e: ]# g9 ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( ?1 z# c4 b/ ~( I0 G) j
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- x5 |# N. p* ^3 W- q7 U5 X+ K: \) W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 t: O. }/ w# l* _) Z+ f  [b]博:[/b]……: x; D" `7 y' m: G# E3 P" R% p  G# I1 F
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 z- [; f: ^/ d7 `. o7 l: J
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& L" ]: k" K" B& O, J  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 R- V  W! E* c5 H( K6 s- d8 y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  F4 C) g+ a% \- M0 E  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 [2 K- J+ I( T; p; H9 ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" }7 M- s  ~: O: F- d0 G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( I$ o, d. ?3 H, t+ S
  (四位均笑。)
# ]  |/ K  F/ L) s+ _  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, Q, [3 w9 Y! a6 E7 N  [b]苏:[/b]为什么?
- }( y. O8 r0 g8 U8 h  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 x8 C1 S. C8 \: @  w2 \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# I/ M# j( v) I7 i$ i* {8 P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  E5 _. Z6 l9 @( J+ L5 D! M$ Y! ^
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 }$ B8 A" q7 i- }- Q, z) g, n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 e/ X" h% B( O4 Z, p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- N  A  J0 s2 Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! u" g: ?7 H) k0 x, ^! S9 y5 D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( |1 J+ C) b7 k7 T. {' x' ^
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& ^: j- Q5 _2 u# I8 F1 |8 R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' `$ t4 }+ n- O# A  u6 J8 K/ k
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( M% D5 c- j9 m  D9 i) N3 {) v5 [5 K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- a  l' }" F/ M0 g  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 P/ |6 r& \# z$ D  [b]博:[/b]是,不一样。) C' V7 K. \# b( G7 I% O% j
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 B' C7 E( n) g& ]  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# S$ G+ r6 c6 z0 S. k( z  [b]苏:[/b]读?
9 D2 V: b$ {, z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) B% n& M5 @" C3 ]/ v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! R# t* K% }8 {' V' E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 ]7 ^' c. @, @8 }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, o/ m" w! S6 j& k+ k2 Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' U) y, z) N5 q, x) C: j2 a& D" }9 z+ [  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 j8 k" `+ @: E# w/ ~: \! V  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 @0 w, ?+ h) R+ x7 z/ ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 c1 x3 Y( y9 W6 n# K$ E/ B8 C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ B: x% Z4 N/ h3 L5 v; h
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 ]8 |1 A9 K! i, w/ z7 m
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" I/ J9 a: A& u
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 ~6 ?& L: R6 H; Z- Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. N; s: ]5 H/ n2 ^8 B5 [2 V9 m  [b]苏:[/b]哦!. ~3 b: Z2 ?2 a2 Q5 ?2 a
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, V6 `* Z( P" Y7 ~  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( p1 W- K/ {0 F( G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 d& ^6 c( t" C, X9 v) E
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ A; v& Y( e7 L2 J# ?
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% Z; `4 ]. J! u5 P1 n- A6 `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" O* X. P9 g- q$ i# Z, e  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  @/ a# K8 V; q, Y, s6 ^8 \! Y, n
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 P0 q1 T9 ]4 f9 j- Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 p! F! V- R$ p/ M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. {8 k6 w* O/ A
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! S# ]6 `+ ?$ t
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 P9 Z8 N9 @' @  Z' f0 {
  [b]张:[/b]是的。
1 x' U( q9 ?9 M, n; h+ x8 j$ i6 u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. |* K$ P+ y3 U  }6 Z& ]. Z4 ~7 X5 q: ]  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! ?. r; i: b% w/ J- U, V0 k6 Z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. g, e; |) Y, J' u7 q- a- f' G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! X0 E7 s6 W+ g# Y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! a. b9 W9 b. \" b3 @* k  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! Y0 ^5 m7 m6 N& V$ g6 R
  [b]苏:[/b]我猜的。) \2 }! d- o4 G4 t( V) ~" z6 u
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 ^4 E& h: e5 X' Y4 a9 n4 e' k. ?9 q: T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 Z% z) r" Y" A. y# J
/ S1 l' F; ~; o2 ?7 C# g5 T  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& w) w; h; o( H% z, |) T! q7 n# g, `3 }6 x6 M! d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 p! B1 D3 Z1 `5 b5 G! R

% t5 X% [  k: G  苏:时机正好?
' }6 Z# [, A. u- v5 J4 X' B* V1 I+ W. V5 g3 A
  张:是。: h; D: U/ S7 W5 P6 R/ M$ t1 m
3 v, J8 E* N: F9 I
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! A/ x$ D9 @/ f7 K, Q+ q$ B* G0 |
  博:公使。
1 `0 P/ o3 m3 l, l
0 K4 U! q* K/ G7 b' P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ l' V3 h! A1 \  W4 V7 |. Y2 h

# z1 B0 [% w! q$ {, G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 }7 T; K1 I. N+ J0 F% _4 S

+ G* p, J, y$ n9 p' A7 p) R7 H5 q& N  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' y- x8 v8 P1 O% ~% k" o: r0 G# l: _% E- k
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 ~. x8 k: y$ q9 x5 K: @

8 Y( ]6 a/ C4 r! p! F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% {$ ~! @6 x+ J/ `9 U8 m" C, p. \

) q6 x. f, n9 y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, k/ v& g9 ?$ `) T' u0 n7 m4 v5 f1 v! x
  苏:哦!; X0 I5 E. m: {* q/ `

( G* _5 h& M4 v3 O  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ \& n  B6 o% O1 e0 ?6 n
3 K) ?8 O$ B$ i4 }, ]. p0 F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; N! C7 X, f- r5 F7 L$ P- h" b

' ^+ ~5 w9 P5 f' u( S. w  a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( I* v2 p2 n1 B

( D2 C3 T6 ~( l9 Y- e% \7 J  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% |2 T  g; Q# }" `1 V8 V% ^
1 T* X# ?& C( x8 \( l3 K: ^  弗:是的,说泰语。
; N8 c/ M7 k$ l. b" y+ U
" @/ b+ k: f' G  P7 c. i3 k  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 J# R4 n/ s" ^7 O' F  N2 v5 s0 C" _, l; C" l
  博:还从来没有吵过架。
( i9 ?% r; t* j3 P
; @. A* D8 ^+ V, p3 Q# x& b  Z5 ^. y  张:是,从来没有。) ^6 u" j3 G! E' L0 x* n

1 b, {9 p7 i( q0 Z  博:用泰语说,就是“还没有”。% p, A# N0 A# B6 |, p, ^
% x$ c/ W/ _4 x. F  n2 n
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# x( g) C1 h; d! m7 e* J9 H4 F

% m4 k6 Y. X3 B2 ^6 Z( F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, d, o! f" n9 G3 f. U
7 ~2 }  O+ E- z# L2 Q- X: I/ V+ b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" m, r$ h- v6 c9 [7 T5 [

$ g' O' `/ s( \% D/ W) b' E; M  博:从来没有在那个时候见面。
- q+ T' J0 I7 Y
2 e, m" s; e& B. F4 S# I' o  张:哈……
6 g6 @% p( o9 K
2 o, R% F) f: E# U0 s, D( B: {  苏:尽量避开,是吗?2 v. a- s6 x9 F+ ]  R

, `4 v" K; [! W: i8 @. N0 v. H; g' ^8 Y  博:避开。避开。- u; J3 r2 `! W! L) M" A# Z- b. Y. N
  p7 s: F- F" _, ?) C
  苏:那英国呢?
; K- z, Q" Q7 V: C& y4 }
" A2 [' y0 ?/ s& z8 Z' P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ g3 g) e; v$ [: W. [

0 f3 f5 M2 e0 d: M; i' M" h  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 D" l/ y! ~  b& x" C! B  S# P; w: H
" v1 i' ]7 x' g2 }1 P$ E" i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' }) p2 v7 s2 }) `$ T0 o. _7 j) G
7 r( ?5 s* c8 N' n; k# N* \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- x  j8 S/ E, Z: F, C, j, K

5 E; i5 u( Y+ ?1 [- A0 z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( B% [) _& X" a9 V0 N7 R. E

) Q% b! y$ i) }  苏:那作为朋友,会怎么做?+ d/ G* P7 e) Z* @1 G
  U; ]* n. w0 l/ Q# o
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ n9 u, Q4 |$ N0 ~% |

" U6 `) d2 S6 f9 j- i1 r& p8 Z$ G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ n  O  g9 z: V) J  A+ s
: J! H2 i/ `% `  {
  弗:是的,会交换意见。9 A7 Z5 P3 v! B& ^

# J9 J2 x- d3 I3 y) o& a  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' D6 w% }8 T: f& G" n2 ]3 y+ {9 d$ c+ Z8 z5 ~# a: L
  博:没有困难。
7 G0 [0 {( {4 f6 o# v- Z) Z  Y( U1 r# [7 \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 h3 g' g8 O8 d9 i! v5 r3 I6 v) u0 Q. O8 H
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 p# [" k, C# x
3 F) ^. O/ ^7 I9 F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; A' J0 d" |( T" Y% i
) n8 P. A5 B; a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. K' {0 @6 y" J4 p5 B4 N8 x3 N) ]  b

$ j- F& X: X& z8 L7 C5 h5 g) B  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 i" h/ l: |5 c- q; D+ ~
- m; l  E4 ?: {$ O  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! {) Q& o8 [4 `0 [3 z8 S

& ~/ ^" {0 R0 q7 ]$ V1 d. C  弗:我们必须保持中立。
+ f% b1 O/ G  a' s) S+ s/ S* S$ p4 _4 ]! Y# |+ i( l8 x
  苏:始终保持中立?# E8 W; K# ^9 r! W" x( A( x% U

- N6 `) ?5 C  }4 l, P/ w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 w) K; G( ]1 g8 G/ e1 k
! Y$ ?" ]  ^% c9 k4 @5 l+ t1 y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: c2 [3 L6 f$ A) C% X7 M
# U# g3 J$ q8 c+ H# g
  弗:但我们不理解啊。4 r- `; y, S( d' F
, P! N. Q. F8 Q, u, d# p& v
  苏:不理解?+ J" `8 M: x/ ]% N3 N& o1 j

' l6 `# P' ^+ [* r' s; ^  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( Q2 y# G! X6 N/ W3 f8 E- J# `9 @6 X- T" N: p; H0 U+ R# r0 y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ D6 ]( F( g3 N. D+ K* f+ B% U
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. Z8 K$ L/ z! h- O4 f! u1 O. y4 z# l: I. z7 w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ I0 Z" Q; ?, ]; ]9 ], o6 S0 [8 ]
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 f2 V0 Q6 m9 _" }6 o9 u3 Q

5 ^! Y9 D5 @; M  苏:中、美是同一天吗?; V5 D! v. P8 Q' ^5 ]$ w/ l) E
) b/ V8 _: x7 H, r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) V! V% d( y' g6 R! P
4 V& V% ~7 o( x- ]4 I  张:是。
( ~6 U7 g' k  M$ K2 Y$ h, @
& g7 U" a, ^7 P( G5 Z0 m. ~  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" T# l6 p: s& m0 T
7 }  w1 b- V, ~; |, s" E2 x5 ?3 p
  苏:张大使介意吗?
: c" s# D  P% F* D" o/ l% u+ G, T9 H
  张:不介意。
! r! V- O7 |# v4 @8 u& A2 I
5 A# g% G. L9 [! f8 F: r  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 u6 N( t4 V. }3 K4 {1 ?* X

7 J9 a% o* H1 d$ v& L% J  博:苏提猜,不要想得太多了。' B1 s& M) M6 u0 F2 g. n0 q

  _3 k. M, l5 O9 y) ?5 G  苏:泰国人这么想。$ c9 V, Q7 L  b

, O, k3 `0 o2 v* I: @5 \  [$ b3 b4 {  博:我们不这么想。
, g, r( q+ O8 K3 W( }8 [# ]4 Z6 t: m! D$ j9 ^$ K1 n0 b! [
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 V6 x; l0 T0 u, j8 w3 p5 u3 A
& S) ~7 E, m* }7 T; {4 B- i% T
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( p* r9 n/ R& ?! o2 L
2 A" t, h# m6 ~# g, S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  J$ t( W( m2 n1 }2 ^0 j
6 R- N" s  T# @. x9 N8 X+ B2 T" C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ r0 T, v8 t$ z/ H/ A- F

& J, ?4 m. i4 k9 {* o+ I: @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  P8 Q! x% j2 H0 R! \, ?  Z6 D* W5 c+ E  Y1 z
  弗:是。
0 {! Y( c9 h- |4 H0 ?2 E  T# c
: P- Y: W7 K) m) ?& k7 |7 A  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* v4 w" m9 C/ |) R0 J9 J/ @
; v# p! v: a9 t! k  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. i7 X7 h3 D. @0 y- z9 A
3 ?, g% r4 S7 ]7 }  {, r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 a- I( x: G! {3 A% G

6 h/ p* i# {' G' t# S  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: D( T5 m, w2 F+ f2 q' a
4 ]: x7 `1 E5 d4 m" k0 ~
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% Y: X3 f/ p- a: v( k* y+ O" D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) z7 x( v% ]/ I& C& J0 x' v) r. x6 B) I3 x1 Y
  苏:大使感到糊涂吗?' [  B4 y, O7 D/ h  w7 R; I
1 F; }- E  y" T% e9 [9 E9 v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ s7 ^0 o4 w* R6 ~5 |% [! w

! T( V' e8 c# K+ m8 b# t  J3 X  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% g* T0 o8 S1 H- ?
) j, `0 u" Z) ~6 F  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* f- ?1 f" h$ ?- @5 l: T. K
# s% v( x6 l, t4 h- v+ x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  y; G' C6 i, K! N7 X& N3 @) I
. G) s3 F7 e0 ^. e, D! o
  弗:哈……+ ^3 t1 D. P$ T( k5 r( w

2 v+ I, M9 M4 E0 p/ n! l  苏:每次来都碰到了“革命”?: ~. X: c6 ]- c: X8 h5 i" p

- x% E; F* Y7 E3 L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, |  K( z7 h( K
# p2 Y! C) m+ n4 A9 N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) l! u3 E  E% t8 b

) ?7 g. B: u: q. S$ V/ A  弗:那天我在英国。
3 U) x  }6 \' w7 t# v7 ^1 e6 n: n6 `/ {* I7 ?
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 N4 {' l9 J! ]4 ~
# L$ |! B: A* W7 }$ Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% d+ Q* `* Q1 X) Z  Y
9 y5 ?- i0 ^- b8 E. F8 G  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- c/ d1 r- H# _6 G, I
! n, z: f5 p3 W. }6 h% D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; T! ?1 ?. [: i. L( D& c& Z8 d) Z7 l& W0 N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 R& T$ v/ x! G; z8 i4 x

! ^: x* L* ~# h6 v1 E- G/ i  博:那你说说,有什么情报?! C5 d  t. R, c8 N- L- b9 b

$ i6 T3 \! y+ k7 q& e" @3 m& t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 u! F1 B: j2 C- }8 g) H: x0 F2 l& l+ e* W) o6 a! I; D
  博:不对。
+ \/ n4 i5 H! s5 W4 ?5 F
, t7 E$ T4 _" k6 m$ r' @  苏:CIA,可能有什么情报……* {% J2 y) v9 U5 M
. c! V- T$ l/ I; f: ]( p4 N
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 t6 @1 y: y2 E6 {9 b1 G5 o
3 n! f( F! `# U$ p  y$ R5 p. b* o9 k
  苏:不是事实吗?( u" ^% [+ u' T

1 M  f7 o* N" e  O+ v1 X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  O0 c8 P8 K' s, m( O9 g: g0 e. y& d/ f& j! }* K9 R4 L7 N& D5 s7 j
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; I. Y" i. Y; t3 Z* f. T, \: E0 w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. F, {* y9 f; \0 M% ^
2 |" x6 u' C( p& k: a. {  I, u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' ?) q* u# v- a5 p) |; C
  r' A" Z$ m+ i* c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( _# h8 P! r8 l: j1 k5 ]( O7 f- G( C9 F. p- k# ^# X9 C; Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 L2 p- J& V$ A( k7 V4 }4 E1 a5 p0 [) X; X: A5 |4 R$ q/ J2 P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ b) l2 _' c! [' ^% `. ^& v2 Z8 a- J8 P8 B! \, n
  苏:为什么?损失什么吗?" T' c0 \. A( a5 S

; H7 ]; s' x; M7 p5 {, \/ E1 h  博:是。哈……2 ]$ H! J' W' ~# p
) p* ^- u! ]5 I# h- {
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 l, J. D" k2 A. W0 a* X
4 ?+ V" A2 ^1 c: F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ x4 u4 ]9 \5 A7 {

# l5 N3 L' x& u4 ?, |7 V. ?  苏:大使在泰生活愉快吗?" {& r4 D9 _0 ~3 |! [) ]" b; H

! `& v/ V: x, a* g" ?" [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! H; e( ?0 N( m" w2 z! C
5 p; p6 _$ I0 |" b% C# K; |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( J0 ~6 G. Q; a
% ~) g4 W; q4 j+ k. V  苏:这样好不好?: F  ]# Z& c2 S
5 W5 R5 u; Z/ i6 d9 U0 s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ o% x' ?3 W: y2 H. f, I: ]. i
' ]1 m1 w6 H9 t9 _2 J. w
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* Q/ n- m7 z  p; s) R; @3 V% f
' c& n  h% w% i' O+ b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 o9 S5 U3 G$ o& |( ^  W- C, v

0 t  Q* M3 Y/ f) Q7 l/ ]  苏:泰国人?
9 u8 _' G' _2 J- R' l
$ n' u; v; ^$ a5 h/ r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' y# ]3 w/ c- m% B
. [' Z% y5 Y0 ]' s7 ?8 a3 w
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% D4 ^% e* f' M8 _
- |8 z+ i4 w5 o/ f9 o
+ x+ j  b+ D# X0 y- I

+ s& f- s* J# M3 y& V1 {: s1 ?) T" I0 C1 W0 E3 X( l
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 G+ E% x& ]% S( l5 @
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 21:33 , Processed in 0.053406 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表