杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80004|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, _2 a% B. B9 ]1 u" H
+ P0 c* w+ e1 J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 W7 M7 [( P8 I$ t/ v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. }, \! X3 V( ~$ s5 x  [( P- z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* F/ N7 `+ s3 g+ Y3 t* i# n【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- C2 I2 |9 r/ t) b7 _- E) L2 s) n  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) v# `! x5 u' a7 g
9 `0 k1 j$ a0 Q1 @7 ?. ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- E5 e8 O6 h; v' l2 G* G) @[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& x* [5 m7 X# f7 R& j) q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ Y+ q  G, q' Q# _- W3 Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# [5 J: {- [4 x$ D9 L
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& R4 R5 F4 d: r1 F% T8 K  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* N* S. |8 ]! `, D( N6 [3 p% X
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& l4 P4 s" w# ^! z4 N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& S% C$ Q# n/ C$ T% o  {$ \: b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 r' n( R1 a; l0 s4 d  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: Y7 |, v* F" b, K! _1 j& b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- R/ X+ J; c/ i& o% i  C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! n0 e7 J4 n0 X# A; I  b7 \  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 I* j3 v9 `1 D4 [/ j" G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, H6 O( C6 H7 r+ P6 h8 O: K9 d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" N- ~6 N! i1 d" E2 \* W1 j  [b]弗:[/b]不知道了……
5 U$ S- {4 Y% [  s$ r  [b]苏:[/b]记不住了?' _% Q! R2 m  Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  f+ p) D4 O8 Y+ p9 X; k2 A/ w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. g. |& ~7 w  D3 N  [b]张:[/b]难。, F4 n# l+ d3 L5 {( A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  q6 A4 f4 y* @( @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# ?' n* x9 O8 h7 |4 U+ F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. {3 G6 T8 R/ N  D/ u4 n
  [b]张:[/b]是的。& x( P9 Q9 R3 l, e
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ z( u0 p+ g) X# k  Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 S7 o; T/ r$ W3 P: _$ e- j9 }
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 y2 g; `5 K3 w- q) S9 U- J
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 n9 l. {* B# [/ {/ y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; T% K. G' D5 _* h' c' t' K* a  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 f$ e( X# H% G# l% t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. K3 h8 [; ]; w  T7 _) Y- I
  [b]博:[/b]政务参赞。6 |+ G- U5 g: T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 R* ^& f0 j/ O0 K1 x
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ D7 g5 i5 `" ^. W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ P% y! m# c+ b
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 Q5 D1 e/ R( n# m8 L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! C6 @/ p, R% G5 T( q1 V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 f, C- J# I1 Y- A( b- B7 s  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 ]+ Q6 Z, Y+ k+ y8 ]" B& f9 X8 Z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- u+ ]( y1 Z% F3 u* R
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; y. c1 S0 W2 e) r' W( f  [b]博:[/b]没有。
  Y2 K$ y* ]) n3 z) |3 r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: c2 M( @: F% Y' x& u% @" W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 T  s! G! R, D5 Y% d0 O
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 p, S9 ?$ y) e  v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' ?6 P; @  R6 W/ X% Y4 \
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* T# I: X6 t. x% ~6 L. I' e7 [
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 V$ ^" [2 Z/ H- @
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# V$ V1 ^# E- {/ o( M1 H1 W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 x% W& q  I; T) [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; I" z& X9 z  M. }& J1 \$ e3 r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* `2 Q# d) d. a) q$ o! p5 F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 l: a2 }4 U! j" p  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 D. d# I$ G9 ^( v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 s: `1 e1 v& ~$ U1 p3 u' W
  [b]博:[/b]……
2 V' r  }; _8 v6 y1 x0 @9 t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 F0 G' A' T, C3 k/ N: z8 r  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 V, c3 [# H; |( |1 d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& \: X( m( p# k, E& {3 V5 h- A7 Q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' ?% x: @7 o+ ~# e& F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. o3 O- V. [  a$ p: Y6 Q) M
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) ]: D" m9 _) a" l4 w2 K2 t/ X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ `+ P0 X- I5 X0 ]# m( b  L3 Q
  (四位均笑。)
8 r; ^3 o9 n/ w2 Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 P+ }9 f5 G9 u  [b]苏:[/b]为什么?. m: O3 a7 c/ |
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% Q: F9 i. V# W3 W% z) [
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# R0 v2 x' a- @2 C1 X. ?) B
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! i+ d5 f; O3 ?3 a) M: o% r8 D6 ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ K3 X4 j$ A3 q( R& Y) }9 f' L  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 R9 P: n/ E2 L" I; F. v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% J! W  z- o/ o" |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! e7 g0 Q/ m. _8 W$ g$ ^3 c3 j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% b& L+ [( y, ~3 s- L
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( T& w! A& a" e+ R  @5 D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 {8 i: [- _# E* q7 X' q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, J0 q5 s% l2 s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* S& p% @% G' V2 S8 s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" U6 |+ Q' C. A; b0 ^/ f7 f
  [b]博:[/b]是,不一样。( C! j9 Z- ]3 {
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ `; j; z8 \& a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  T# S9 A! e+ ^6 M* t5 t9 n  [b]苏:[/b]读?' R' Y$ J9 O: x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 V& b6 y* H8 m& L7 l, ?9 x& x' l; Z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) [+ u. z) j: I1 H3 I
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 @( n* k# ?  Z9 l* x. V4 S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ U- t) p( K. i( D0 u  a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ n( [0 p, }9 T$ r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% @7 s4 f$ \1 _/ V  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ F+ T. {& n& S: b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, V! _0 S- z1 d( K8 c+ b6 o/ o) Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 g& ~, o8 b& i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 K  E: @/ B4 |* L; k  d  A* g  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, h! O! B8 `* {$ u2 f- f8 I8 e
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# E: L& _, C# ^. G% \, F/ Z$ c
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& V3 r6 d, C& ]1 I  [b]苏:[/b]哦!
% Z4 c5 [2 x2 r* a, B9 ^+ w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! N* V. v! w% c4 J# U  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 |  I( M3 L1 a, _3 u* f  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- D2 T% E/ b" C, x  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* c8 @' W6 V" h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) E2 F0 k4 Y& b9 R) M" v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 F/ d/ T& e: ]5 h" f8 v' F' ~& ]2 R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; T* C0 ^3 e4 c6 G4 E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 i) Z) o: i+ F' d' Y# K( @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" _) C) t( [! R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  z$ ~& k% \7 ?9 P9 C+ t7 w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ d" b) m; @- v1 J9 \* T* r. A
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; e: F5 E: y4 T1 U; j3 [' l  [b]张:[/b]是的。# g- E- U) x8 Z5 K- X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" Q1 z4 @5 Q  u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 `" c% t2 }1 s) d, e0 c" \
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 ^7 X! J! b9 `$ D$ D( X- o! P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 C7 j6 d: d8 L2 m, v: @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; P2 Y7 F' i; z0 g) V" ?. \9 F  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  v. I* g' K+ b  T% L  [b]苏:[/b]我猜的。
& b# S* Y' A& V7 @- e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 m8 w. ^2 a( B9 g! ]

! K% K" x7 F) ^% j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 ^5 _) [2 ^, ~- k8 z( w, V
9 Z$ {5 b1 m9 f4 @/ p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* a7 S* {/ {9 y7 c* s. ?) r0 `% _" S5 V% K. ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ }/ h; ]3 C+ e% Z6 F# S, d! {+ p; i  y+ }" j3 C+ [" x
  苏:时机正好?8 [" O- j: E) a3 V2 ]' H1 u7 b

6 j5 l4 r+ d9 O$ Z% c- T! q  张:是。+ t  t7 @0 g8 q) N9 h5 G0 A

  a3 j: u% q1 M3 c  h2 \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* @* Y% j- h. Y1 j# Y3 {

* s: E( K8 C0 U( T' I, _: T  博:公使。
! o' X6 M1 y6 }% O8 U  C' S) C$ \, t' S% T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# l5 A' ]# v8 z. \0 L* q0 w* g3 g- m+ E2 m! Q- E! Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& r* L/ R' L4 U4 Q
, e( k5 b- }4 l  D% w- z  D  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 e1 ]% Y4 ]2 ]* J4 K- P: e) U. v- [3 p5 _2 `, ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" |' G& h4 z4 f' @* O% t
) |4 ?3 x  m1 }) f5 _; i4 Y4 E. O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' ?, [) D( Z6 b
+ b" H3 B6 S7 J; w, K! r! O$ u  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ S2 ~- i) o# f" C' C5 S

; X9 t& |3 J! O$ g  苏:哦!, {$ U. d, Z% @- B! F/ S1 F4 r

/ z* j$ x- H9 ]* h# ]) @' p$ L  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ m5 B% o- z6 l6 O( S5 F8 T8 O$ I" U+ W5 V! b# M2 F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 O5 ]. t6 [/ b# T! H% u) Y- c" X' f3 d+ I' Q2 d5 n8 o
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 F1 j$ |+ p4 R$ d2 V9 x

7 G! a7 k! _# v' `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 O4 Z6 a6 y. A' y- o
6 D) o1 `! k- |+ }  弗:是的,说泰语。) e; n9 C6 C+ x3 h
8 ]' G4 e+ ]$ E5 w- A3 a1 F1 O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 K- y0 {+ g. }1 p# Z! c4 h

4 E% r2 |% F+ ]7 J# G2 B' Z$ f  博:还从来没有吵过架。. a) w1 B  w. W' e3 A
5 N5 O: u- p$ o- r3 c. a  v9 X* J: \
  张:是,从来没有。% u" Y7 x" F+ m( ?; ?  P1 V

0 p+ g# E6 [! ?$ K# Z. n" ?  博:用泰语说,就是“还没有”。$ n9 x8 G1 m' e* S

' A$ V+ q$ i  l7 I, Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: x  ?0 ^1 O) I* ]' j# y
% l) p# w! D& z9 H$ Y4 ^0 ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 ?2 T8 v  ?- J! z6 o3 |% _  E

- B! O7 U4 ]" F- e6 T$ J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. e; |2 F% @. Z! `. `+ Z6 H* v! X/ m0 `9 m# l) F' g
  博:从来没有在那个时候见面。# i% t+ p* O1 ~) q+ D0 q0 X
! e0 B" A0 [: a8 o
  张:哈……
( H# m# b9 D% Q6 L+ R7 L5 t0 n, T' P+ I+ O) z+ L0 ?
  苏:尽量避开,是吗?
* T! S5 u, H& _" m  g- P
( Q1 N4 P9 i% |+ u  博:避开。避开。
' Y5 Y+ X+ E5 J7 `
% ~( `1 S9 |, J- \$ ]  苏:那英国呢?
) B' j" Y) `' ?5 o7 W/ i) o2 Z$ I$ r3 S3 N+ V- z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 F8 k3 W0 S+ C. o1 N: T

0 ]+ e; r$ O, Q0 W, s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 @* X6 ]) l' @* [
, Q! e) W, W- W9 D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 R3 U0 d8 \& |$ N# w. e
7 Q2 |* f- w' Y# ^7 D. b  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# v! }: t8 z& ?
  }, Z- q3 R" r1 S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 D2 R4 K& H2 F/ z0 k2 _4 C0 ~
3 ^" M/ Q) [* U) \
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 ^3 c& k: C' B+ j8 |. C1 B
5 l- Z) D- O% a4 U: G' ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( t6 C$ d* X: F0 `- Q
- e: T3 Y2 D3 A7 w& i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 C9 o3 @) [  b9 @) ~

$ I7 ]- [0 F$ W  弗:是的,会交换意见。
& }0 f3 t% v* b$ ~. b
; Q3 Y( T% u8 k! _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! @2 U4 S+ ], N) i# ~* V) e) @9 j! E  E
  博:没有困难。% O6 w" R* I/ j# T) r5 ?

4 ^. o; }! c3 p/ x4 }1 Z5 Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" ^- g- H" X6 e% k6 @

/ J  f! u! C) C7 }  l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ ~) \' P- s, z) S7 M  m/ Q! o$ p; E" g( }, }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) V4 ^& @6 X) q

& C3 ], L: ^) d( ~% c  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' w* S7 Z" }- j$ A& ]
+ h( C: u5 O, k6 |* {0 D* o, G, m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, H1 j  j! R6 o% Y1 a# X# C; G% Y- F6 y+ E, Y/ L9 k
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 Q  A7 ~) v  M0 N5 l4 C0 I1 j
  弗:我们必须保持中立。. b; I- z; U% U6 v

$ i, W- C: ^% K. o- f) d: X  苏:始终保持中立?
* i( w* V4 L$ }, Y
5 F9 ^, R6 J2 W+ h8 R- q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: a5 |0 w$ Z% D+ i: F. p; L2 q8 Z9 v8 c$ D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; k) x7 `% S. F  C0 \2 o7 J" @; q1 _" l  K8 ^; n) F2 f5 N
  弗:但我们不理解啊。/ Q, ~' l  D3 F& q& k# a3 r

9 W" b: x8 W0 y  i8 U  苏:不理解?
* f: ]/ B' |# G) c/ M: q0 _% @8 Q6 R6 ?. V4 N/ k" `4 l, v3 T) @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. k. P! D& M& u8 Y0 v4 e( ~
* M  ~/ G7 U& f9 K6 P! c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. n% V1 }  S' b  G: Q) @  D3 m! ?

% [0 y% B' I$ B4 w1 _& W0 b3 `1 A  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' L9 U- ^' s& d2 f) x8 }5 H% R. e, }+ x) y7 f; D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* ^/ a/ d! D. L( D) O1 {2 q- l, W
" U7 t5 d' U! w" h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( U5 V( n  D/ `' ~' v% o( u, [- p4 r3 [7 o
  苏:中、美是同一天吗?
5 g3 l  Q2 U" [6 L  ^7 \# U
- |  ?* P( s. T3 |5 G, |; X8 ?; `) ?  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 ?- Q- u( j1 ~: m  P
) e4 i$ Y2 ?/ D, C% S- P  张:是。6 P6 k- ^7 t. h; t- n. B7 Z5 j* K

. B' l% o0 [0 {  t9 K& J: ?. Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' n- P) b" W8 i: Z$ i- f  U4 ?
1 u2 w( R6 `/ W0 I) D8 v
  苏:张大使介意吗?; z$ d, R$ G% G2 s+ U7 j0 i
, W' T3 W  Z% ?; j9 I
  张:不介意。
; i' ]/ L) q& D% ~) M$ B$ [5 {; x% k% F0 a; J
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- b5 ~2 b0 J7 a

" @6 e4 `4 c  q$ }" i0 n  博:苏提猜,不要想得太多了。
' u+ r. L* U3 d, [  C' \' x0 a, g/ l: |% a6 S
  苏:泰国人这么想。
1 u, i2 b. X4 Y9 r4 l
/ ]7 y" x/ o9 ]; p  博:我们不这么想。5 E) j! L5 @6 z: a, W
/ c. V4 b# U7 ^, Q  {3 m
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& O4 G) z, }% A/ j, Z0 K- {

# E5 X. t3 @1 S) g6 ~在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ U" a* V  |. X
9 g9 j/ ^  O# T" \2 Z  b$ `$ D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ W. e) V1 ^" A- K/ F
: k& M) M9 z/ @; Q9 O
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% Z' o8 i2 O% R* s4 N& P+ D
0 G- {0 |$ j2 r9 t- a0 w
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" `) e% U) l6 t+ b4 x, F
4 L/ d; G" Q8 X  T! v1 s& F+ h
  弗:是。
; D- x! J# M3 P
2 K" ~1 E6 @/ l; K6 e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 _/ k( J' z4 K- B& j0 J

* g0 A% [+ I$ ~! H: c! I! {1 [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. r: b3 @( l& v6 D+ A# }/ z

% r) T9 i/ [) ?& r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 m0 N2 \* S: t7 ?+ Q" N8 C8 H& E4 s( s% v6 ^) n# ?, u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 x( u3 v2 J/ X/ R
# t2 U" h! f2 C2 I6 F  x
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 P1 t/ l- G* [5 ^) P3 V- d; t* [4 C* k  ^4 R, N; c0 z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ v6 [$ r8 v8 T' _
. z- s8 |+ J3 V( t$ a, _& T- ~$ |  苏:大使感到糊涂吗?
( I6 c+ l! N( ]' K* C1 @
' c, b  t# w, O4 O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ Y9 v+ Y+ o9 u6 R1 a! Y7 ?3 Z

7 v' z" a7 l* g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) e% y- p! W& ]9 H" ]# }
  d# m' B0 c5 X, e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ [. i$ z: u2 w5 h% R

$ J* B: P. l5 b. d  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 Y6 B( o  C) K* Y% m( i

: z# T# y& b/ J3 ]4 O9 m" C  弗:哈……
: q0 {0 v( s* f. r# ]: x" s3 F2 w% d4 R0 v. |' i
  苏:每次来都碰到了“革命”?, q4 j. B2 g; Y2 L, x
  z' e( w  A8 {5 s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 y3 C% q7 T, V2 `/ ~' v
  a/ q4 i5 y' k) m/ _* j4 C* m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ ^8 h( ]5 |+ W" t5 ?7 `% A
( o9 E/ J! J- t% I# i/ y9 q7 n# x8 o  弗:那天我在英国。
; O8 `; ?4 |  r8 {9 a* s  D" `: y% C3 C7 J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) {% p2 v( n- f4 _& p
! R. T9 ~4 N! x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ B7 `7 o. h5 L& Q; ^6 }' m
7 w# j9 M" O9 i9 m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- M# S( E! [# ~+ A4 z# ^3 F5 E9 b) C
, w4 F' Z5 Y2 K% T1 ?; s
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 H# p" ?+ }* b$ c

# u, z( j2 @& J  a, S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- C0 F7 N! Z* k6 O+ B
3 H! g6 Q! p3 I2 l5 i- @
  博:那你说说,有什么情报?6 v  U3 {* L$ k
# I7 z3 g; ~" C+ U, o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 U' |9 z/ U1 L# G

) [& v  O0 i5 k3 D2 r0 O& _  博:不对。& {8 J7 W- ^3 ?+ N+ T

3 O& w- _6 m! \+ A/ Y+ T) _  苏:CIA,可能有什么情报……
% r4 l; y) D. d( p2 V  B$ `+ Z* X+ Y5 `/ @# E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% w) l2 z& A( d
) V+ _% J; W. H& O  苏:不是事实吗?
# S2 Z; A( h" n: G( B; v/ @  }  M; }1 k! `
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* O' o! w3 K* W" D8 p4 g  v3 }0 J/ M' K8 ?, e/ K
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# x7 n( A% H9 d1 B$ n" ^. p7 }( B- X! H  m# X2 P0 h
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; ~! s& m1 ]( r% J0 B$ }0 ?% W6 @. N% Z& e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 S0 a8 U  M1 a" D
2 |) N# w: {5 U# T/ l" }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; ]$ U! A  r6 z8 n1 W
( E7 s' p3 x1 o5 Z3 Q# {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( _+ x; F7 U) |
+ {- T6 u9 I3 ^8 E, a9 Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- s9 [9 @. O2 |/ Z$ E# F
5 {7 _0 P: i* t7 ]8 p2 W  苏:为什么?损失什么吗?
" s  g- i5 a2 w, ^2 m8 K  \9 O- d' R: R8 c; m) q) V1 }7 Q
  博:是。哈……! U# r' C: i! z' y& U3 Q- J' b

8 P5 u5 m& r8 `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% W: {$ b& D5 k( `8 u- Q+ x' @5 N$ _" v% Y6 ?; ^
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 S% b7 Y$ X* I) u% |+ O" k& M% Y- }' Y! w0 F
  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 E6 D  b' e# i- i# A) h
+ U- ?# H# a' H/ }& j+ `1 K  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ p! a% r" l9 h5 l
! r3 B- p. T3 y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 s) Y9 c+ F( a0 y, o6 C/ A; n# J8 P" s" C  h0 ~2 ^
  苏:这样好不好?5 J4 s% g  U% L: E

/ _7 M: Y4 a1 U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 o( Z5 H( F6 [. ]% I( R3 C) x( k0 O! v' P; d* ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 U: |2 s# B/ S* f
5 {( I: |- n6 n6 W% C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 W" S( f4 t6 B* B0 [  T  F) V& A7 j* ]
  苏:泰国人?' t9 O7 T1 {3 G; Z6 w
- w. n8 b7 i8 Z5 o1 n/ p8 h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  e  w5 p6 }- b4 S+ ]3 U

6 I0 p1 a3 H! k" N( e$ A  e/ j6 d9 H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" J4 T) J$ M' V6 \
: |: u. _5 p# _! a6 |9 w
% G3 u: D$ r) k/ a0 y
5 \7 l8 L8 h* J& t
: r, W* R! X9 R- M# o5 E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ V/ i8 l7 Q+ x/ m9 d+ t当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-4 07:03 , Processed in 0.061123 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表