|
1 d$ M. p. B+ D, ]: _! r* ~+ N* [
It being in the springtime and the small birds they were singing
& {( D2 K' {$ y* K+ h; E9 P* |3 E那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 k6 p# t! \" p- R0 d4 k! M" Q
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 8 J9 M1 I; p6 | t5 X
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
. D# N+ ^( ~8 Z- zThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 z! C8 X, g- Z: i. U* |) o# a. y4 X
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 % A/ |9 J% P+ B( ]" _
To view fond lovers talking, a while I did delay
9 \% B$ u; F/ X4 P看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, {, n+ ^, O' R2 |, V9 `She said, my dear don′t leave me all for another season ! \$ U* N2 Q& _. G5 c8 S: h
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- B z2 Q& P, MThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you : k# g3 w( G( D" o
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 [! d8 M1 C3 r8 F9 W+ N
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) L* l5 B5 Y. j4 h2 R
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 r; V4 Q; k/ X, C- NAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
K- j+ {8 n# q( d7 t4 Q* X我对神发誓,我永远都不会说再见 " ^5 |( U3 ~, d) J$ I
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. h! q: |/ D- x( g. [1 h他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 `) {: v4 ~9 J- m5 ~6 |! v5 }2 s
You know I love you dearly the more I′m going away
, {. f7 h! M" G你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # S9 u* l0 }+ L
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation E, h* I! J0 A6 X) e
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, J+ ~& H2 B8 Y! Q6 I$ _/ a! |To comfort us hereafter all in Amerika y
+ S5 m$ J# V+ p# ~. ]+ d9 W' O' J5 ^6 \来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / L* q3 f5 I! [$ _
Then after a short while a fortune does be pleasing
! v. U3 \$ I; r$ c6 E! N& N不久以后当一切都已经平息 5 G/ s. U3 r' a% E5 p( y; K
T′will cause them for smile at our late going away
) a) Z8 ~' p0 T& S. \9 F我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 n$ N( s+ a0 R' P qWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% F# c, s6 a. ?! s
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 A' c* E& ~! A: |& u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
W/ h/ t3 j- A. W) ?3 P1 L' J我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# n% e: o V, iIf you were in your bed lying and thinking on dying 6 z; s' i4 a; _2 i- l# @
如果你躺在床上正思考着死亡 * P! b) Q* V6 L; H: u
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ m. H0 ? D1 d, r" V% p
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 % c7 A6 h, f6 Z- d5 Q
Or if were down one hour, down in yon shady bower 5 y9 f3 W- m$ }2 q- t* N. \8 n, V
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - o. n7 {/ I+ |3 D$ B
Pleasure would surround you, you′d think on death no more$ B* f" H; k$ w" C+ B* y# _
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
D# I8 n/ |; j% `6 g$ B+ l1 ~% IThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- k7 E7 ~8 ?) }$ `9 o) j+ d& s所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 X' h' @0 j! z6 j, v+ M
I never thought my childhood days I ′d part you any more 5 o0 c) K$ M; a+ \- E5 W
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
G2 H: P9 e, O) R) C2 }) \* JNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) ^' Q0 f, ^: X6 Y* e; J, z5 q. R
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # J: h. S5 S5 o" Z3 h/ E
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& S7 B( O7 G. q# l) ~沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ B' E2 X9 V4 {/ E; p+ ^
' u! _& l/ _9 x5 f. z. e# V( G9 ~9 fCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
! Z- X4 F! R3 `
+ f7 L3 s+ I$ N( j1 M8 ?$ d7 G( L5 g3 U& `
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
2 l3 ^; Y* K) l/ h她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 {; @/ C* c4 ]: a& x% }: u
S ~$ X# Y" f% f a: g: @0 D4 Z5 SCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 , k" Z$ B% ]2 x' {1 y4 j; D6 g
* E4 H/ S, k' f/ m, K+ ~2 q- f14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
! X$ A# _; g* l" l. x. }
% |1 j& r0 D6 @4 B《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 4 @4 C, p5 m3 u8 I
/ t+ i% Q3 f* Z" F
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 |0 }+ u6 x: m4 d. O* Y" s
5 Y- y+ Y+ J; w5 N& g5 W3 d4 n自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|